— У меня нет психометрических способностей, — улыбнулся сыщик, — но полагаю, что вы думаете о Талии Друмонд?

— Совершенно верно, — признался молодой человек. — Вы думаете, мистер Парр, что она и в самом деле такая безнравственная, какой хочет казаться?

— Вы хотите знать, верю ли я, что она украла «Будду» у Фрэйна? Вынужден вас огорчить. В этом я абсолютно уверен.

Джек замолчал. Он и не надеялся убедить этого упрямого человека в невиновности девушки. Да и кто бы усомнился в том, что она — воровка, после того, как она сама созналась в своем проступке?

— Будьте начеку, — послышался голос Телла, и Парр вместо ответа пробурчал что-то себе под нос.

Они сидели молча. Сперва было слышно, как мистер Телл передвигался по комнате, но потом он затих, так как подходил назначенный час. Инспектор Парр вынул из кармана часы и положил их на стол.

Стрелки показывали ровно половину четвертого. Сейчас должен был явиться посланец, и Парр сидел, вытянув шею и прислушиваясь… В доме царила глубокая тишина.

Вдруг они услышали странный шум в комнате Телла, похожий на звук падающего тела.

Парр подскочил.

— Что случилось?!

— Все в порядке, — послышался голос Телла. — Я споткнулся. Сидите спокойно.

Они подождали еще пять минут, а потом Парр крикнул:

— Все ли в порядке, Телл?

Ответа не последовало.

— Телл! — крикнул он еще раз, погромче. — Вы слышите меня?

Молчание. Тогда инспектор подскочил к двери, отпер ее и вбежал в комнату. Джек последовал за ним.

Картина, представшая перед ними, могла бы вогнать в трепет кого угодно. Инспектор онемел. У Джека подкосились ноги.

На полу со скованными наручниками руками, связанными ногами и с полотенцем, наброшенным на лицо, лежала неподвижная фигура Дерека Телла. Окно было открыто, и чувствовался сильный запах хлороформа. Конверт с деньгами, лежавший на столе, исчез. В это время старый почтальон с сумкой, полной писем за плечами, покинул здание, и наблюдавшая за домом полиция пропустила его, не спросив ни о чем.