– Ничего, что-нибудь придумаем…

Зорька быстро взяла себя в руки и отвела нас к коновязи, где вывела нам двух лошадей – разумеется, не тех, на которых мы добирались сюда из Столовых равнин, они остались либо у Пришельцев, либо у Бешеных Бабок. А вьючных лошадей нам тоже не собирались давать, и я опасалась, что Хэм начнет возникать по этому поводу. Однако он промолчал. И, по правде сказать, после событий последних дней и вьючить особо было нечего.

– Что ж, прощайте, – сказала Зорька. – А так хотелось поговорить о своем, о женском… какое оружие сейчас носят, какие боевые приемы в моде… Но нет времени. Приближается ночь, а с ней – битва.

– Прощайте и вы. Желаю удачи вам обоим… и нарубить побольше Бабок!

Мы с Хэмом поднялись в седла, Зорька свистнула в два пальца и кони рванули с места. Лагерь Диких Хозяек остался позади.

Мы скакали всю ночь с перерывами, останавливаясь для того, чтобы дать роздых лошадям. Было полнолуние, и заклинание ночного зрения не требовалось. Хотя при ясной луне противник легко мог заметить нас посреди Пустошей. Но погони не было. Несмотря на то, что Хэм сутки не спал (а я – двое), он не жаловался, и лишь на рассвете, когда мы перешли на шаг, у него вырвалось:

– Я никогда не женюсь!

– Почему? – Я удивилась не столько утверждению, сколько его причине. Точнее, отсутствию таковой. Вроде бы никто в данный момент Хэма под венец не волок.

– Сначала бабки эти ужасные… а потом девки… ты вот ушла и бросила меня…

До меня начало доходить.

– Здрасьте! Ты же сам всю дорогу хотел с девушками время провести!

– Хотел… Но я же не представлял, что их столько будет!

Я тоже не представляла, что там имело место. То ли Хозяйки настолько истосковались по мужскому обществу, то ли у сестры Варвары такие методы добычи информации. Хотелось бы верить в последнее. Не то Рыбин Гранат там долго не продержится.

– Ладно. Я тебя и не заставляю жениться. Моя задача – добыть тебе меч и принцессу, а дальше твоя забота.

Хэм приободрился, и даже запел: «Меч Рубило во степи – хамова подруга…»

Однако когда мы встали на привал, снова спохватился.

– Он же забрал все наши чеки!

– Кто?

– Принц-генерал.

– А, ты про это… Взять-то он взял, да что ему с них пользы? Я поставила на них заклятие самоуничтожения при попытке использования посторонним лицом.

– Что ж ты мне сразу не сказала?

– Ну, малыш, кто же распространяется о таких вещах… А почему тебя это волнует? Или ты тоже мечтал их у меня слямзить?

– А что? Это мои деньги.

– Но твой папенька доверил их мне. И запомни: когда решишь сделать подлянку тетушке Конни, подумай прежде, нет ли у тетушки Конни в запасе какой-нибудь контрподлянки.

Хэм надулся.

– Да не переживай ты! Главное – удалось вернуть оружие.

– Верно. Оружие – душа воина.

– Не в этом дело. У нас за потерю табельного оружия штрафуют. И весьма основательно.

– Все равно… мы остались без средств. И когда мы попадем в большие города, у нас будут эти… как их… проблемы!

– Вот со средствами у нас как раз проблем не будет. – Я вытряхнула из-за пазухи пригоршню браслетов, перстней и бус. – Жаль, до бриллиантов Бабы Карлы не дотянулась…

Глаза Хэма округлились.

– Это ты Бешеных Бабок ограбила?

– Не ограбила, – поправила я его, – а реквизировала ценности в порядке компенсации за материальный и моральный ущерб.

– Какое низкое коварство! – восхитился Хэм. – Значит, у нас опять все путем?

– В этом отношении – да. Но в ближайшие дни нам придется есть то, что сами настреляем. И никаких божественных напитков!

Я несколько приукрасила ситуацию. Ценности, позаимствованные у Бешеных Бабок нужно было еще обратить в наличность. На Ближнедальнем Востоке это нетрудно сделать, но займет дополнительное время. Однако если совместить трату времени с добычей сведений, может все и к лучшему.

После блужданий по Пустошам мы выбрались на оживленную дорогу и от встреченной труппы театра «Козюки», направлявшейся на гастроли, узнали, что ближайший город на перекрестке торговых путей – Аль-Кадавр. Туда, для начала, я и решила отправиться.

– А как же Чифань? – удивился Хэм.

– Ты в самом деле учиться возжелал?

– Не, учиться я не хочу. Но мы, вроде, туда собирались.

– Не собирались, а говорили, что собирались. Разница. Первым делом нам нужно узнать, где находится то, за чем мы сюда явились. Ежели в Чифани – будет тебе Чифань…

По пути я вновь переоделась в свою прежнюю одежду, а многострадальное платье Стар Ньюэры разрезала на полосы, кои употребила на сооружение тюрбанов для Хэма и для себя. Хэм протестовал, чтобы на него наматывали «эти тряпки», однако я его уговорила.

– Здесь только рабы и умалишенные ходят с непокрытыми головами. Ты же не хочешь, чтобы тебя приняли за кого-нибудь из них?

– Ни за что!

– Вот и ладушки. Тем более, надо действительно лишиться ума, чтобы при здешнем солнце не прикрывать головы.

Аль-Кадавр ничем не отличался от большинства городов в части Ойойкумены, именуемой Ближнедальним Востоком, а именно грязных, пыльных, шумных и прокопченных жарой. И у врат Аль-Кадавра впервые за время нашего путешествия мне пришлось применить заклинание кратковременного отведения глаз городской стражи, дабы не платить въездной пошлины. Доселе я честно платила, к тому же деньги были не мои, а клиента. Теперь же в кошельке у нас не было ни динара, а демонстрировать стражам порядка реквизированные драгоценности было бы по меньшей мере неосторожно.

С хозяином гостиницы – по-местному, дастархан-барака, все обошлось гораздо проще. С него хватило и самого скромного перстня из нашего набора. После чего в нашем распоряжении были комната и кушанья, превосходившие творения всех поваров от Столовых до Пустошей.

После обеда, вознаградившего нас за лишения последних месяцев, мы собрались в лавку менялы. Не обошлось без обычных препирательств. Я предупредила Хэма, что всем займусь сама, а ему следует помалкивать.

– Это еще почему? Сам справлюсь!

– Ты не понимаешь. Здесь надо торговаться, иначе уважать не будут.

– А я умею! Я в Нездесе был, в лавки ходил и торговался почем зря!

– Еще один крутой нездесит выискался… Только тамошние торгаши перед здешними – дети малые. Отпусти тебя одного – и вправду выйдет почем зря.

И мы двинулись на базар. День был торговый, и посмотреть было на что, но не следовало отвлекаться, пока мы не разживемся наличкой.

У хозяина дастархан-барака я узнала, где найти меняльную лавку, и целеустремленно двинулась к ней. По пути едва не потеряла Хэма. Нашла его там, где меньше всего ожидала обнаружить – у книгопродавца. Оказалось, что его заманили туда новейшим списком эротического трактата «Трах-Тибидох» с цветными миниатюрами. Я тихо рыкнула: «Может тебя Диким Хозяйкам вернуть, чтоб они тебе все на практике показали?», и Хэм покорно отложил книжицу.

Перед входом в лавку почтеннейшего Мехмата ибн Кармана я закрепила хвост тюрбана, чтоб он закрывал лицо до самых глаз, дабы соблюсти местные приличия. И не зря. Место оказалось приличное, весьма, весьма. Одно из тех, куда посетители заходят не только для того, чтобы заключить сделку, но затем, чтобы засветиться в достойном обществе. А хозяин, понимая это, угощает гостей кавой и подает им наргиле, чтоб они, возлежа на пушистых коврах, могли насладиться культурной беседой. И сейчас несколько разномастных мужчин этим и занимались. Мы же с Хэмом с первого взгляда хозяину не понравились, но он не стал визжать, как ограбленный, а возгласил, оглаживая крашеную хной бороду:

– Что вы делаете здесь, о нечистые, о дети псов? Ибо не место здесь неправомочным, безденежным! И быстрее лани беги, ты, молодой бродяга, ибо отмечен ты следами злобных сил: волосы твои желты, а глаза таковы, о каких сказано: «Горе тебе среди голубоглазых!»

– Сдержи свое сердце, о достойнейший из достойнейших, и остерегись прогонять состоятельного клиента! Взгляни на моего хозяина – разве ты не видишь на нем следов благополучия? – Я встряхнула мешочек, в котором лежали драгоценности. – И разве твое изощренное ухо не различает звон золота о рубины? И этот звон может порадовать ухо твоего конкурента Залила Сутрана, если беседа наша будет продолжаться в том же тоне!