– Что за девица? – спросил Брентхолден.
– Подружка герцогини, этакий «синий чулок». – Викери помолчал, затем щелкнул пальцами. – Как бишь ее? Хейвуд? Хэмптон? Нет, Хэммонд. Да, точно, Элиза Хэммонд.
– Хэммонд? – Ллойд бросил серебряную монету – крону – на середину стола, так как пришла его очередь объявлять масть. – Это кто такая?
– Ты ее знаешь, – сказал Викери, погрозив пальцем. – Такая неказистая малышка с бледным личиком, из которой слова не вытянешь. Ну, из тех, кто на балах вечно стену подпирает. Одевается безвкуснее гувернантки, словом, старая дева, залежалый товар, так сказать. Да ты сто раз видел ее, я уверен. Бог мой, да наверняка видел, ведь у нее уже было столько сезонов, что пальцев обеих рук, наверное, не хватит, чтобы сосчитать.
Мужчины рассмеялись, все, кроме Кита.
Ллойд покачал головой, все еще пребывая в недоумении.
– Она рыжая?
– Нет, какого-то неопределенного буро-мышиного цвета. Всегда сидит у стены с вдовами и матронами. Не отрывает глаз от своих туфель.
– Ну, Викери, нельзя сказать, что я уделяю много времени вдовам и матронам. – Ллойд по-мальчишески ухмыльнулся. – Я предпочитаю юных красоток.
Кит сделал большой глоток вина, надеясь, что спиртное смягчит бурлящее в нем раздражение.
– Кстати, именно она унаследовала огромное состояние пару месяцев назад.
Послышалось дружное «о-о».
– Теперь вспомнил. У нее была тетка-мегера.
– Именно. – Викери сделал свою ставку. – Охотники за состоянием уже пускают слюнки.
– За такой-то куш, кто их упрекнет? – Селуэй положил свои деньги в общую кучу. – Ради такого многие готовы жениться, даже если бы она была страшна как смертный грех.
Кит хлопнул ладонью по столу:
– Ну хватит. Должен напомнить вам, что вы говорите о леди. Я не потерплю такого вопиющего неуважения.
Селуэй сделал большие глаза:
– Извини, Уинтер. Не хотел никого оскорбить. Челюсть Кита напряглась.
– Но оскорбил. Мисс Хэммонд не старая дева и вовсе не страшная.
– Я и не говорил, что она страшная, – защищался Селуэй слабым голосом. – Сказал только «если бы была».
– Ну, так она не такая, – отрезал Кит. – Она милая, привлекательная девушка и подруга моей невестки. Буду вам признателен, если вы не будете говорить в ее адрес ничего, кроме комплиментов.
Приятель закивал головой:
– Конечно, Уинтер. Извини, дружище. Больше не повторится.
Кит взял свой бокал и вылил в себя остатки вина. Викери бросил на него взгляд через стол:
– Значит, все-таки это правда? То, что я слышал?
– А что ты слышал? – спросил Кит, стиснув в кулак руку, лежащую на бедре.
– Что ты натаскиваешь ее. Мисс Хэммонд то есть.
– В чем натаскивает? – поинтересовался Брентхолден, нарушая молчание.
Кит встретился с Викери взглядом.
– И где ты это слышал?
Викери постучал пальцем себя по носу.
– От одной маленькой птички со служебной половины. Ты же знаешь, как быстро челядь разносит слухи.
Очевидно, кто-то из слуг Рейберн-Хауса распустил язык, подумал Кит. Надо будет поговорить с Вайолет и Марчем и посмотреть, что можно сделать, хотя такие вещи, вероятно, неизбежны.
Он пожал плечами:
– Как я уже сказал, что и когда я делаю, не ваша забота. И вообще, вы играете или нет?
– О, мы непременно сыграем, как только ты расколешься. – Викери покачался на стуле. – Я слышал, ты у нее что-то вроде свахи.
Ллойд фыркнул, явно заинтересованный.
– Я ей не сваха. – Кит окинул взглядом выжидающие выражения на лицах своих приятелей и понял, что ему не отвертеться, не предложив какого-нибудь объяснения.
Он едва сдержался, чтобы не выругаться. Дьявол бы побрал Викери за то, что он вечно сует свой нос куда не следует! Он хороший, надежный друг, на которого можно рассчитывать и который всегда прикроет твою спину в драке. Но он еще и первостатейный болтун, который, как магнит, притягивает всевозможные домыслы и слухи, поглощая их с удовольствием собаки, зарывшейся мордой в миску с кровяной колбасой.
– Леди застенчива, от этого факта никуда не деться, – сказал Кит, потирая большим пальцем край бокала. – Ей хочется чувствовать себя свободнее в обществе. Я просто даю ей некоторые советы, выступаю в роли наставника, если хотите.
Ллойд нахально ухмыльнулся:
– Наставника, говоришь? Никогда не представлял тебя в такой роли. Не в обиду будь сказано, но работенка тебе предстоит с ней нешуточная.
– Наш Кит – настоящий Пигмалион, – поддразнил Викери. – Интересно будет посмотреть, сможет ли он превратить мисс Хэммонд в прекрасную Галатею, вырезать новый вариант из камня, так сказать. Лично я с нетерпением буду ждать результата. Так когда ты представишь публике свое творение?
– Она не мое творение. – Кит нахмурился. Ему совсем не нравилось направление разговора.
– Как скажешь.
– Так и скажу. – Он вперил долгий взгляд в Викери. – Может, лучше займешься чем-нибудь полезным и принесешь еще одну бутылку вина?
Викери рассмеялся, затем поднялся, чтобы выполнить просьбу.
Вскоре после этого игра возобновилась. Кит проиграл пару партий, но потом быстро восстановил потери и даже выиграл поверх этого.
Когда вечер закончился, он с полными карманами забрался в карету Брентхблдена, чтобы ехать домой. Селуэй и Викери сопровождали их, выпрыгнув каждый у своего дома и устало помахав на прощание.
Сейчас, почти в два часа ночи, жилые кварталы Мейфэра были фактически пусты, и стук лошадиных копыт и колес экипажа ритмично вторгался в ночную тишину, а желтоватый свет уличных фонарей помогал освещать путь.
Кит прислонился головой к мягкой спинке сиденья кареты и закрыл глаза.
– Она тебе нравится, да?
Его глаза резко распахнулись при звуке мягкого голоса Брентхолдена.
– Кто – она?
– Твой маленький «синий чулок». Мисс Хэммонд.
– Она не моя. Она просто друг семьи, которому я пытаюсь помочь.
– Друг семьи или нет, но я никогда не видел, чтобы ты так рьяно защищал честь дамы.
– Просто у меня никогда раньше не было причины защищать честь дамы, но сейчас это надо было сделать. Мне не понравилось ни то, что говорили Селуэй с Викери, ни то, как они это говорили. Мисс Хэммонд – милая девушка и не заслуживает того, чтобы над ней насмехались, даже у нее за спиной.
– Вот я и говорю: она тебе нравится. Кит прокрутил эту мысль в голове.
– Может, она мне и нравится, но не в том смысле, на который ты намекаешь. У меня нет на нее никаких видов, если это то, о чем ты подумал. Она для меня скорее как сестра, младшая сестра, которая нуждается в руководстве. Ей нужен муж, порядочный человек, а не какой-нибудь паршивый охотник за приданым, который сделает ее несчастной.
Брентхолден тихонько хохотнул. – Значит, ты все-таки ее сваха.
– Ничего подобного. Я ее наставник, помогающий ей найти себя в обществе. Сватовство я оставляю самой мисс Хэммонд и моей невестке.
– Значит, ты не будешь против, если твой план удастся, и мужчины станут виться вокруг нее толпами?
На какое-то мгновение что-то сжалось в животе у Кита, прежде чем он заставил себя расслабиться.
– Бог мой, нет. С какой стати?
– Гм-м…
– И что означает это «гм-м»?
– Ничего. Просто подумал, что нынешний сезон обещает быть интересным, весьма интересным.
Кит ничего не ответил, а карета продолжала свой путь к Рейберн-Хаусу.
Элиза зацепилась коленом за луку дамского седла, прежде чем вставить ногу в стремена. Она поерзала, силясь удержать равновесие и пытаясь незаметно расправить пышные складки своей голубой амазонки, чтобы они легли как можно изящнее.
Как только она перестала ерзать, Кит подал ей поводья. Она сверху посмотрела на него, стоящего рядом с ее лошадью.
– Ну, как оно? – поинтересовался ее наставник.
– Высоко, – с неподкупной честностью призналась она. Кит усмехнулся:
– Кассиопея – лошадь совсем небольшая, всего пятнадцать ладоней. Если хотите высокую лошадь, вам стоит взглянуть на гунтеров, парочка из них просто громадные. Но со старушкой Кэсси вам не о чем беспокоиться. – Он провел ладонью по шее гнедой кобылы, затем легонько похлопал. – Она ласковая и кроткая, как ягненок. Просто чудо, верно, милая? – ворковал он с лошадью.