– Угадал! Я бы и сам первый же остался без штанов.
– А также первым встал бы во главе беспорядков, – добавил Трэвис.
Слоан усмехнулся:
– Или дебоша.
– О! – Грег потряс головой. – Вы сторонники порядка. Вам не понять естественного стремления человека расслабиться… – Он помолчал, а затем нашел нужное слово:
– Проявить свою мужскую природу.
– Мужскую природу в твоем понимании, сказал Слоан.
– И направить ее на дело, – рассмеялся Трэвис, стараясь напомнить собеседнику об их целях. – А что может быть лучше, чем направить силы на решение проблем своих друзей?
Грег взглядом осудил откровенность Трэвиса.
А затем сказал:
– Ну хватит обо мне, теперь можно перейти к самому основному…
– К чему же? – поинтересовался Слоан с некоторым удивлением.
– В моем плане.., стоит графа… – ответил Грег, – секс и любовные приключения. Что, впрочем, одно и то же.
Слоан поймал взгляд Трэвиса.
– И как Джейн уживается с таким повесой?
– Она меня колотит.
Грег перевел взгляд на Слоана:
– А как твои успехи?
Слоан изумленно поглядел на приятеля:
– В каком смысле?
– В смысле твоей личной жизни, – пояснил Грег. – Как твои дела? Все уже давно заметили, что происходит между тобой и Рэйчел.
На лице Слоана отразилось крайнее недовольство. Он почувствовал раздражение, которое нарастало все больше и больше.
– Я бы с удовольствием поговорил с вами об интересующем вас деле, – сказал он, стараясь сохранять спокойствие в голосе, – если бы оно вас касалось.
– Смотри, – сказал Грег, явно обеспокоенный раздражительностью Слоана, – тебе нужно выговориться, я уже пробовал это сделать, однако ты не захотел. Пойми, многие обратили внимание на то, что с вами что-то происходит. Сначала дружеская атмосфера остыла, а затем и вовсе наступило трупное окоченение.
– Позволь нам помочь тебе, – добавил Трэвис, не обращая внимания на живописную метафору Грега, – мы должны это сделать.
Его друзья руководствовались добрыми намерениями, и они искренне хотели помочь. И Трэвис прав, у обоих тоже были проблемы с женщинами. Но Слоан считал, что не может принять их помощь.
– Мы оба доверялись тебе, когда у нас возникали трудности, – напомнил ему Грег, – и чего стоит тогда наша дружба, если мы не можем откровенно говорить друг с другом?
– Ты прав, – признал Слоан и попытался успокоиться, убедившись, что не может обсуждать свои дела с приятелями. – Ты был прав, когда сказал, что между мною и Рэйчел что-то происходит, – закончил он свою мысль.
– Понятно. – Грег положил локти на край стола.
– Мы с ней пытались разобраться в наших отношениях, – сказал Слоан, решив открыть правду настолько, насколько у него хватит сил. – Но у нас ничего не вышло.
Он задумался, что говорить дальше. Достаточно ли сказанного, чтобы удовлетворить любопытство друзей и их стремление помочь ему?
Всегда спокойный Трэвис спросил:
– Почему ты так решил?
В самом деле – почему? Сознание Слоана зациклилось на одних и тех же мыслях. Он не позволял себе посмотреть правде в глаза – чувство вины довело его до того, что он даже не мог мечтать о женщине, которая ему нравилась, целовать ее или просто влюбиться.
– Почему бы вам не дать себе волю? – громко поинтересовался Грег. – Почему бы не поговорить честно?
Друзья действительно были обеспокоены тем, что отношения Слоана и Рэйчел не складывались Они хотели знать причину – Потому что… – начал Слоан, с трудом подбирая слова, чтобы объяснить причину, – потому что существуют некоторые факты моего прошлого, которые не позволяют мне сделать это.
– О чем ты говоришь? – Было видно, что Трэвис не верил его словам. – Что может быть такого, чего не мог бы рассказать столь порядочный человек, как ты?
– Пожалуйста, перестань, – бесцеремонно прервал его Слоан, – все гораздо хуже, чем ты думаешь. – И он вздохнул. – Я признался, что не любил мою жену, когда мы поженились. Я женился на Оливии только потому, что она была беременна.
В комнате воцарилось молчание.
Наконец Грег сказал:
– Я и не предполагал.
Несколько секунд оба его друга сидели задумчиво под впечатлением услышанного.
– Ты не должен этим мучиться, – сказал Трэвис. – С точки зрения женщины, я думаю, ты поступил достойно и порядочно.
– Но и глупо и доверчиво тоже, – добавил Грег. Никто из них не решился рассмеяться, когда он с юмором заметил; – Я на стороне Трэвиса.
Думаю, в глазах Рэйчел твое поведение, наоборот, выглядит достойным уважения.
Порядочно? Достойно уважения? Слоан был уверен, что такие характеристики не подходят для оценки его поведения.
Непреодолимое желание побыть в одиночестве охватило его. Он встал и быстро взял папки со стола.
– Благодарю вас за поддержку, ребята, но я не настроен сейчас продолжать разговор.
Он задвинул свое кресло и вышел из зала заседаний.
– Слоан, – Грег последовал за ним, – вернись!
Но он не вернулся. Трэвис сказал Грегу:
– Глупо, доверчиво… Кто тебя просил говорить это, идиот!
– Я же просто пошутил…
– И вот к чему привело твое чувство юмора, сказал Трэвис и от досады прищелкнул языком. В последний раз я на тебя положился.
Глава 9
Слоан встретил Рэйчел, когда она выходила из его кабинета. Его проклятое беспокойство при виде ее только усилилось, с тех пор как они ходили по магазинам. И почему он не отправился за подарками дочерям один?
Кого он пытался обмануть? Ему не следовало впутывать в свои проблемы Рэйчел. Он признался ей о том, что влюблен в нее, только для того, чтобы объяснить свое поведение. Неудивительно, что теперь ей неприятно его видеть.
– Я оставила кое-какие бумаги на вашем столе, которые нужно подписать, – сказала она ему и быстро отвернулась.
– Подождите, Рэйчел. – Он приблизился и положил руку на ее плечо.
Одна из сотрудниц, проходивших мимо, безуспешно сделала вид, что не интересуется ими.
Слоан посмотрел ей вслед.
– Вы не могли бы зайти ко мне на секунду? сказал он Рэйчел. – Я хотел спросить вас кое о чем.
Она не произнесла ни слова, но повернулась и пошла обратно. Слоан последовал за ней и закрыл дверь. Он долго молчал, не решаясь начать.
Наконец, преодолевая себя, сказал:
– Я… – Он замялся, затем начал снова:
– Я знаю, что поставил под угрозу наши отношения.
Она продолжала молчать, все еще не глядя на него.
– Но я надеюсь, – продолжал он, – что вы не откажетесь прийти на вечеринку по случаю дня рождения девочек в субботу.
Она пристально посмотрела на него.
– Конечно, приду. Я ни в коем случае не собиралась пропустить ее.
– Хорошо. – И, набравшись храбрости, он спросил ее совета:
– Послушайте, мне нужна ваша помощь. Я позвонил в кондитерскую, чтобы заказать пирожные. Девушка, принимавшая заказ, предложила мне какой-то новый сорт. Однако я выбрал божьих коровок. Я обычно заказывал божьих коровок. Но.., когда я положил трубку, то усомнился в правильности своего выбора. – Он чувствовал, что его голос дрожит от волнения, от неуверенности. – Что вы думаете?
– Я думаю, – начала она медленно, – что теперь наконец вы скажете мне нечто более важное.
Он зашагал по кабинету, прошел мимо Рэйчел, обошел книжный шкаф, опустился в кресло и подвинул к себе телефонную книжку, которая лежала на краю стола. Пролистал страницы в поисках телефона кондитерской и тяжело вздохнул.
– Божьи коровки, – пробормотал он, – откуда мне знать? – Его пальцы замерли, и он взглянул в золотистые глаза Рэйчел. – Так что же мне заказать? Они рекомендуют пирожные в форме цветов. Маргариток, анютиных глазок. В виде маков. К тому же у них много предложений, связанных со спортивной тематикой. Футбольные мячи, баскетбольные, даже футбольные шлемы, но мне все как-то не особенно нравится.
Почему он всегда становится в тупик, когда дело касается устройства какой-нибудь вечеринки для дочерей? Выражение на лице Рэйчел говорило ему, что он сделал все неверно.