Лайонел был не глуп. Он прекрасно знал, что Джулиану известно и имя Дианы, и кем она доводится Лайонелу и Люции. Но он ничего не ответил графу, не желая впутываться в бессмысленную перепалку.

Не позже чем через полчаса граф Марч увидел, как Лайонел перехватил Диану Саварол. Его друг, без сомнения, был в ярости. «Интересно, — подумал граф Марч, — очень интересно».

Глава 8

Если судьба против тебя, то даже шербет может сломать тебе зуб.

Персидская пословица

— У вас лицо красное, как свекла, — сказал Лайонел, сверкнув глазами на Диану. — Что этот болван говорил вам?

— Добрый вечер, милорд. Какого болвана вы имеете в виду? Того, который только что отошел, или того, который сейчас говорит со мной?

— Не толкайтесь, Диана, иначе получите еще один шлепок, клянусь вам.

— Разве я толкалась? Я просто попыталась пройти к тете Люции. Что вам от меня нужно?

— Вам нужно держаться подальше от этого дурака Пламмера и от его слюнявых губ. Как вы могли позволить ему целовать вашу руку? Да еще с тыльной стороны?

«Позволила, потому что знала, что вы смотрите на меня, и хотела взбесить вас».

— У него вовсе не слюнявые губы.

— А что касается вашего платья, то вы ежеминутно рискуете выскочить из него. Не могу понять, как Люция выпустила вас из дома в таком виде.

Его глаза остановились на груди Дианы; девушка это заметила и попыталась еще больше выпрямиться, хотя усилия причиняли ей боль. Все тело ломило. Странно, но перед ней стояли два Лайонела, и силуэты обоих расплывались. Она быстро заморгала. В левом ухе усилилась боль, Диану затрясло. Да что же такое с ней происходит? Она ни разу в жизни не болела, если не считать сильной простуды в детстве. Диана хорошо помнила, как сильно ее тогда знобило, какой слабой и беспомощной она была.

— Значительную часть своего тела вы выставили напоказ, — продолжал Лайонел развивать начатую тему. — Вы так наверняка простудитесь.

— Вы и дальше собираетесь держать меня посреди зала, милорд? Вы хотите, чтобы в таком виде меня все смогли рассмотреть?

— Черт бы вас побрал! — выругался он, схватил Диану за запястье — то самое, которое поцеловал Пламмср, — и повел ее в вальсе.

Диана поняла, что она больна. Ей было очень жарко, и она знала, что скоро появится озноб, она начнет стучать зубами. У нее болела голова, першило в горле. Тело стало таким же тяжелым, как когда-то в детстве, когда она болела.

Лайонел посмотрел в неестественно блестящие глаза, и у него появились подозрения.

— Вы же знаете, что нельзя сбивать людей с ног во время вальса, не так ли?

— Я не буду делать ничего подобного… — «Нужно отыскать Люцию и уехать прежде, чем произойдет какой-нибудь конфуз».

В это мгновение Лайонел начал усиленно кружить ее, и зал поплыл у девушки перед глазами. Головокружение не прекращалось, и Диана упала на грудь графа.

— Что с вами, дорогая? Соскучились по злым языкам? До Дианы голос Лайонела доносился словно издалека.

— Пожалуйста, Лайонел, — проговорила она, — пожалуйста… мне нехорошо…

И в первый раз в жизни Диана упала в обморок.

Лайонел стоял посреди зала, прижав девушку к своей груди. На его лице была досада.

Господи!

Он подхватил Диану на руки, понимая, что на них смотрят с удивлением и всевозрастающим интересом. Лайонел заметил Джулиана Сент-Клера и подозвал его.

— Скажите Люции, что Диана заболела, и прикажите немедленно подать их экипаж.

Леди Маркфейн была шокирована и возбуждена случившимся на ее вечере. Она суетилась вокруг лорда Сент-Левена, ничем ему не помогая, лишь твердя, что мисс Саварол очень бледна.

— Мы с леди Крэнстон позаботимся о ней, — бросил через плечо Лайонел.

Он нес на руках бесчувственное тело. Только теперь он понял, что яркий румянец Дианы — следствие лихорадки, а не кокетства. Господи, это он во всем виноват, он один! Граф был напуган: он почувствовал внутреннюю дрожь.

— Она сказала мне, что упала в ручей, — проговорила Люция. — Господи, я думала, что с ней все в порядке. Она так ждала этот бал, так хотела на него поехать. Лайонел, отвезем ее побыстрее домой.

Лайонел держал больную на руках, пока они забирались в экипаж, после чего он осторожно усадил ее и предложил Люции закутать девушку в одеяло.

Диана застонала, и Лайонел похолодел, встретившись глазами с Люцией.

— Если бы я только не поддалась на ее уговоры и не поехала на этот бал… — сказала Люция. Затем она выругалась под стать старому служаке, но не леди, однако Лайонел даже не улыбнулся. — А теперь об этом падении в ручей… Как это случилось?

— У нее усиливается жар, — сказал Лайонел, приложив ладонь к щеке девушки и пытаясь сменить тему разговора.

— Это моя вина, — сокрушалась Люция, и ее лицо в полутемной карете казалось пергаментно-белым.

— Нет, — ответил Лайонел. — Вы ни в чем не виноваты. Кто ваш домашний врач, Люция? Нужно немедленно послать за ним Джемисона.

Диана шевельнулась под теплым одеялом, однако дрожь подавить так и не удалось. Внутри все болело. До нее дошло, что ее куда-то везут, но она осталась к этому безучастной. Она слышала чьи-то голоса, в том числе отрывистый командный голос Лайонела.

…Еще голоса… Кто это, Дидье? Не может быть, он никогда не кричит, не делает ничего, что могло бы повредить его исполненным достоинства манерам.

Вот чьи-то руки пытаются снять с нее одежду. Она бессознательно засопротивлялась. Кто-то успокаивает ее. Кто? Люция? Или это Грамбер?

Диана с трудом открыла глаза и увидела перед собой какое-то странное лицо. Этот человек походил на птицу, однажды виденную ею на картине: такой тонкий и невообразимо длинный. Диана громко и четко спросила:

— Вы — аист?

Доктор Мак-Комбер рассмеялся и потрепал ее по щеке.

— Нет, мисс. Я просто человек, который поможет вам поправиться. А теперь лежите смирно.

— Больно, — произнесла она, сознавая, что говорит голосом заблудившегося ребенка.

— Да, думаю, вам больно. Скажите мне, где именно у вас болит?

Но высказать свою мысль полностью она не смогла, произнесла лишь отдельные слова. «Аист» удовлетворенно кивнул.

— Лайонел, — прошептала Диана.

— Одного аиста вам мало, понадобился лев?

— Лайонел, — повторила она.

Доктор Мак-Комбер вопросительно посмотрел на Люцию.

— Я приведу его, — сказала старушка.

Она нашла графа в коридоре, шагающего из конца в конец, опустив голову и засунув руки в карманы.

— Диана тебя зовет.

— С ней все в порядке, да, Люция? Что говорит доктор Мак-Комбер?

— Пока не знаю.

Лайонел быстрыми шагами подошел к кровати. Доктор Мак-Комбер встал и удивленно моргнул.

— Как она?

Послышался всхлип.

Лайонел не стал ждать ответа врача. Он мягко опустился на край постели и взял Диану за руку. Девушка лежала с закрытыми глазами и тяжело дышала.

— Ничего не понимаю, — сказал Лайонел. — Она плакала. Почему она плакала?

— Она не понимает, что плачет, милорд. Она без сознания.

— Что с ней?

— Может статься, что у нее начинается пневмония, но будем надеяться, что этого не случится. Ее светлость леди Крэнстон сказала, что мисс упала в ручей неподалеку от Ричмонда и возвращалась в Лондон в мокром платье.

Лайонел выругался, и доктор Мак-Комбер удивленно посмотрел на него.

— Чем вы лечите ее, доктор? Мак-Комбер пожал плечами.

— Мы почти ничего не можем сделать, милорд. У нее компресс на груди, ее нужно обтирать спиртом, чтобы сбить жар. Если будут боли, дадим лауданум.

И неизбежный вопрос:

— Она будет жить?

— Она сильная девушка. За ней будет прекрасный уход, но я не могу ничего сказать наверняка.

Лайонел был поражен, когда Люция, эта язвительная и несентиментальная старуха, разрыдалась. Он обнял тетушку и попытался ее успокоить.

Вдруг с кровати послышалось:

— Лайонел! Нет!