— Маловероятно.
— Да ну? Вспомни, ведь тот парень, Зевс, шокернул твою маму. Верно? Получается, по факту мы имеем ещё одного… — Он поколебался, прежде чем сказать «мутанта». — Единственная, кого мы знаем из рождённых в тот день, тоже обладает электросилой. По статистике, вероятность совпадения десять из десяти. Из семнадцати человек способности наверняка есть у всех.
В головоломке не хватало последнего фрагмента. Осьтин сосредоточенно молчал, размышляя. Наконец с размаха шлёпнул кулаком себе по ладони и торжественно объявил:
— Всё это сплошная «липа», фикция! — Он чуть не лопался от гордости, словно решил задачу века. — Ограбление, налётчик были фикцией, проверкой.
— Почему?
— Потому что нельзя взять в руки угря и не получить удар током. Они хотели тебя испытать, посмотреть, на что ты способен. Тот мужик в очках появился сразу после того, как ты шокернул грабителя?
— Да. Он ещё сказал: «Молодец, Майкл!» Точно… — Я перестал расхаживать по комнате. — Похоже, ты прав. Они знали моё имя. А Клайд…
— Какой Клайд?
— Грабитель. Он заметно нервничал, дрожал как осиновый лист, словно боялся чего-то. И пистолет у него оказался не заряжен. Но… — Я осёкся. — Тогда почему забрали маму, а не меня?
— А если забрать хотели обоих, но не успели? Я ведь был уже на подходе.
— Верно.
— К моему приходу они смылись. Время поджимало, не иначе. Забрали миссис Вэй и дёру.
— Значит, сейчас они попытаются добраться до меня.
— Нет, не попытаются, — покачал головой Осьтин.
— Почему?
— У них твоя мама. Там не дураки, прекрасно понимают, что рано или поздно ты сам начнёшь их разыскивать. — Осьтин посмотрел на меня в упор. — И Тейлор похитили те же люди. Если отыщем одну, считай, отыщем и другую.
Меня вдруг осенило.
— Постой! Кажется, я знаю, где искать Тейлор.
— Где?
— В академии «Элджен».
Я бросился в спальню за буклетом, который взял у Тейлор, и бегом вернулся в гостиную.
— Вот. То самое место. — Я ткнул пальцем в адрес на первой странице. — Без них тут не обошлось сто процентов!
— Аллен-авеню 513, Пасадена, штат Калифорния, — прочёл Осьтин вслух. — Закрытая школа — самое оно. Туда и свозят детей с электроспособностями.
Всё сразу встало на свои места. Понятно теперь, почему стипендию предложили именно мне, хотя на свете сотни куда более достойных кандидатов.
— Похоже на то, — согласился я.
— Что дальше? — спросил Осьтин.
— Пойдём в полицию.
— Нет, не вариант. Нам ни за что не поверят.
— Почему?
— Сам прикинь — двое подростков являются в участок и рассказывают про банду, похищающую чужих мам и чирлидерш.
Действительно, звучало как бред.
— Но у нас есть доказательства! — не сдавался я.
— Какие? Наши гениальные теории и парочка статей из Интернета? Да нас сочтут шизанутыми. И потом, не забывай, мы имеем дело с могущественной корпорацией. Если пронюхают, что ими интересуется полиция, запросто перепрячут обеих — и твою маму, и Тейлор. Тогда ищи-свищи. — Осьтин встал и возбуждённо заходил по комнате. — Нужно побольше разузнать про врага. Только вряд ли у них есть страничка в «Фейсбуке». Давай думать, где достать информацию.
— Спросим у Клайда, грабителя.
— Он в тюрьме.
— Лейтенант Ллойд организует нам встречу.
— С чего бы вдруг?
— Всё равно на первом допросе они ничего не добились. Скажу, что тоже хочу попытать счастья. Позвоню Ллойду прямо сейчас.
Поглядывая на визитку с телефонами лейтенанта, я снял трубку и набрал номер мобильного.
На другом конце провода раздалось недовольное:
— Бойд слушает.
Господи, неужели его зовут Бойд Ллойд? Теперь ясно, почему лейтенант представляется только по званию.
— Лейтенант Ллойд, здравствуйте. Майкл Вэй беспокоит.
— Привет, Майкл. В чём дело?
Хороший вопрос! Мне и в голову не пришло подготовить речь заранее, так торопился со звонком.
— Я это… я тут подумал… Тот парень ведь ни в чём не признаётся?
— Нет, молчит как пленный партизан.
— Может, мне попробовать? Ну, побеседовать с ним…
— С кем? С Клайдом?
— Вдруг мне удастся хоть что-нибудь из него вытянуть.
Последовала долгая пауза. Потом опять раздался голос лейтенанта:
— Что ж, хуже не будет. Только надо посоветоваться с напарником. Давай перезвоню. На этот номер?
— Да. До свидания. — Я отсоединился.
— Облом? — заволновался Осьтин.
— Нет. Хочет посоветоваться с напарником.
Телефон зазвонил минут через десять.
— Майкл, это лейтенант Ллойд.
— Слушаю, сэр?
— Мы с напарником обсудили твоё предложение. Есть шанс, что сработает. Маленький, но какой-никакой шанс. Словом, если хочешь, устрою тебе очную ставку с Клайдом.
— Спасибо огромное, сэр.
— В какое время тебе удобно?
— Да в любое. В школу мне пока не надо.
— Тогда заеду за тобой завтра утром. Договорились?
— Да, сэр.
— Адрес у меня есть. Жди часиков в десять.
— Хорошо. И ещё раз спасибо.
— Тебе спасибо, Майкл. Будем держать за тебя пальцы крестиком. До завтра.
— До свидания. — Повесив трубку, я повернулся к Осьтину. — Получилось!
— Молодец! Если понадобится, шокерни этого урода.
— Он помог похитить мою маму. Чтобы вызволить её, я готов абсолютно на всё.
23. Клайд
Спал я отвратительно — из-за кошмаров. Мне снилось, будто мама сидит в клетке, окруженная сворой хохочущих гиен, плачет и зовёт на помощь.
В семь утра раздался стук в дверь. Прямо в пижаме я побрёл открывать. На пороге стоял Осьтин, уже умытый и причёсанный.
— Что случилось? — просипел я.
— Ничего. Просто мама велела привести тебя позавтракать.
— Ладно. — Я потёр глаза. — Минут через пять подойду.
Вернувшись в комнату, я оделся и направился к Лиссам. Завтрак был на столе. Осьтин с отцом уже начали есть. Миссис Лис приготовила мне пшеничный тост с жареным яйцом посередине.
Мистер Лисс глянул на меня поверх газеты.
— Доброе утро, Майкл.
— Доброе утро, сэр.
— Твоя тарелка вот, — сообщил Осьтин.
Я опустился на стул рядом с ним.
На мой голос из кухни выглянула миссис Лисс.
— Доброе утро, милый. Как спалось?
— Так себе.
— Неудивительно. Садись кушать, не стесняйся.
Я налил себе стакан апельсинового сока.
— Есть картофельные оладьи. — Осьтин пододвинул ко мне блюдо. — С чеддером.
— Спасибо.
— Что-нибудь ещё хочешь? — суетилась миссис Лисс. — Может кетчуп или тобаско к яйцу?
— Нет, спасибо.
Мистер Лисс посмотрел на часы и отложил газету.
— Мне пора. — Он встал и посмотрел на нас. — Парни, выше нос!
Отец Осьтина всегда говорил басом, отчего любые его слова звучали как приказ.
— Да, сэр, — отрапортовал я.
— Пока, пап, — помахал Осьтин.
Мистер Лисс взял куртку, ключи, поцеловал жену и вышел.
— Ой, совсем забыла про соль и перец! — спохватилась миссис Лисс и побежала на кухню.
— Жаль, мне нельзя с тобой в участок, — шепнул Осьтин.
— Ага.
— Нервничаешь?
— В лёгкую. — Я отхлебнул сока.
Тут в столовой появилась миссис Лисс.
— Ну вот, другое дело, — улыбнулась она, без спросу посолив и поперчив мой тост. — Майкл, не планируешь идти сегодня в школу?
— Нет. Мы с лейтенантом Ллойдом договорились встретиться в десять. Хочу съездить в участок, поговорить с тем грабителем.
Миссис Лисс тревожно нахмурилась.
— В участок? А почему мне не сказали?.. Съездить с тобой?
— Нет, всё в порядке.
— Как у тебя с одеждой? Что-нибудь постирать?
— Да не надо. — На самом деле я не переодевался уже дня три.
— Ладно, понадобится помощь, зови. Пока мама не вернётся, буду заботиться о тебе, как о родном сыне.
— Спасибо огромное, — пробормотал я, до глубины души тронутый её добротой.
Осьтин доел и закинул на плечо рюкзак.
— Мне тоже пора. — Я встал и поспешил за приятелем к выходу.