27. Уговор
Джек жил в бедном районе, в двенадцати кварталах от меня. Разыскав его адрес в школьном справочнике, я сразу направился туда.
Дом Фрайнсов стоял на отшибе крохотной тупиковой улочки Лесли-стрит и выглядел откровенно не ахти. Стены из покорёженного алюминиевого сайдинга, выцветший навес над крыльцом, окно без стёкол закрыто куском картона. Газон сплошь зарос сорняками и колючками. На дороге перед домом — как минимум шесть машин, большинство насквозь проржавевшие, со спущенными покрышками. Только две смотрелись более-менее на ходу.
Я поднялся на крыльцо, обитое зелёным ковролином. Над звонком жёлтым скотчем была приклеена бумажка с надписью «Звонок не работает». Потянув на себя ржавую проволочную сетку, я стал барабанить в дверь. Через минуту на пороге появился Джек, одетый в футболку без рукавов, открывающую внушительные бицепсы и татуировку на плече.
— Чего надо? — хмуро спросил Джек.
— Поговорить, — ответил я, стараясь не моргать.
— Валяй.
В глубине дома надрывался телевизор. Похоже, Джек был не один.
— Не здесь, — покачал я головой. — Не хочу, чтобы нас слышали.
— С чего вдруг?
— А вот так.
Поколебавшись, Джек шагнул на крыльцо, плотно прикрыв за собой дверь.
— Всё, теперь мой старик точно не услышит.
— Мне надо кое-куда съездить.
— Я тебе в шофёры не нанимался, — фыркнул Джек.
— Конкретно — в Пасадену, — продолжал я, оставив без внимания его выпад.
Джек явно растерялся.
— Это куда, в Калифорнию?
— Именно.
— Чувак, не борзей. Я признался во всём Дэллстрому, как ты и велел. Хватит. Если рассчитываешь меня терроризировать постоянно, зря. Завтра же расскажу всем учителям, что ты сделал.
— Расслабься, никто тебя не терроризирует. Просто мне больше не к кому обратиться.
— А твой старик чего?
— У меня нет отца.
— А мать?
— Ты вообще новости смотришь?
— Нет.
— Мою маму похитили и скорее всего держат в Пасадене, поэтому мне срочно нужно туда съездить.
— Не проще позвонить в полицию?
— Нет, в этом деле они не помогут.
— Извини, чувак, но в Калифорнию не повезу всё равно.
— У меня есть деньги! — Я вытащил пачку купюр, позаимствованных из маминой заначки. — Вот, триста долларов. Всё тебе.
Джек начал колебаться.
— Откуда баксы?
— Мама откладывала на чёрный день.
— Значит, три сотни, да? И когда ехать?
— Чем раньше, тем лучше.
— Больше никаких пассажиров?
— Ещё мой друг Осьтин.
— Тогда и я захвачу приятеля, на смену за рулём.
— Кого?
— Уэйда.
Уэйда я ненавидел больше, чем Митчелла, но возражать не стал. С двумя водителями и впрямь получится быстрее.
— Идёт.
— И что мы будем делать в Пасадене?
— Вы — ничего. Высаживаете нас и свободны.
— Обратно везти не надо?
— Нет. Неизвестно ещё, сколько мы там пробудем.
Джек покосился на свой автомобиль — тёмно-синий «шевроле-камаро» восьмидесятого года с жёлтой гоночной полосой вдоль капота.
— Оправляемся сегодня?
— Чем раньше, тем лучше, — повторил я. — Только возьму вещи и Осьтина.
Джек почесал живот и тяжело вздохнул.
— Ладно. Сейчас звякну Уэйду. Ты где живёшь?
— Совсем рядом. Тринадцатая Ист-стрит, там ещё рядом супермаркет «Семь-Одиннадцать». Встречаемся на парковке через час. Договорились? — Я протянул руку.
Джек опасливо отпрянул.
— Не бойся, не шарахну.
— Договорились, — произнёс он, пожимая мне руку.
Я помчался к Осьтину и с порога объявил:
— Выезжаем через час.
Он непонимающе уставился на меня.
— Выезжаем? Куда?
— В Калифорнию. Или ты думал, я пошутил?
— С Джеком?
— Да, — кивнул я, намеренно умолчав про Уэйда. Осьтин и так жутко нервничал из-за грядущей поездки. Перспектива провести пару дней в компании заклятого врага его просто-напросто убила бы.
Осьтин бросил настороженный взгляд через плечо.
— Мама будет в ярости. Посадит меня под домашний арест лет до пятидесяти.
— Кошмар, — хмыкнул я с учётом, что Осьтин практически безвылазно торчал дома. — Ещё скажи, заставят всё время делать уроки и перестанут пускать на чечётку.
— С тобой общаться точно запретят, — насупился он.
— Это да. Правда, по мне, лучше всю жизнь просидеть дома, но с мамой. — Я сунул руки в карманы. — Кстати, если передумал, оставайся. Никто не настаивает.
— А кто сказал, что я передумал? Жди, сейчас подойду.
Спустя десять минут Осьтин заявился ко мне с рюкзаком, набитым всякой вредной едой типа картофельных чипсов и сырных палочек.
— Матери что сказал? — спросил я.
— Что иду гулять с тобой.
— Ага, а ближе к ночи она ударится в панику. Ещё полицию вызовет.
— Всё предусмотрено. Я приклеил тебе на дверь записку, что мы уехали с моим дядей на Комик-кон.
— Думаешь, сработает?
— Кто знает, но дядька мой точно там, а сотовый он собой не берёт, поэтому мама никак не проверит.
— Отлично! — Я подхватил рюкзак. — Готов?
— На все сто.
Убедившись, что в коридоре пусто, я запер дверь, и мы поспешили на улицу. Супермаркет был всего в пятнадцати ярдах от нашего дома. Джек ещё не подъехал. Купив по вишнёвому «слурпис», мы устроились на обочине ждать.
— Вдруг он вообще не появится? — засомневался Осьтин.
— Появится. Три сотни баксов на дороге не валяются.
— Откуда у тебя три сотни?
— Мама копила на крайний случай. — Я потёр ногой об ногу. — Вот он и наступил, крайнее не придумаешь.
Минут через пятнадцать «камаро» Джека въехал на парковку и притормозил у заправки.
— Вот он, — сообщил я.
— Кто это с ним? — прищурился Осьтин.
— Уэйд.
Осьтин вытаращил глаза.
— Про Уэйда ты не предупреждал!
— Извини, таковы условия.
— Ненавижу его!
— Ничего, потерпишь.
— Нет, ты не понял! Уэйда я ненавижу так… так, что, упади он к акулам, лично натравил бы их на него.
Да, воображение у Осьтина было богатое.
— Слушай, выбора у нас особо нет, — увещевал я. — Уэйд поможет вести машину. И потом, тебя он не тронет. Побоится меня.
Осьтин покачал головой.
— Час от часу не легче.
Джек и Уэйд выбрались из машины. Джек сразу направился ко мне.
— Нужны деньги на бензин.
Я достал банкноты и отсчитал сто пятьдесят долларов.
— Держи. Половина сейчас, половина, когда доберёмся до места.
Джек выдвинул вперёд челюсть.
— Справедливо.
Уэйд глянул на Осьтина и гадко ухмыльнулся:
— А я тебя помню. Только в штанах сперва не признал.
— Отвали!
— Расслабься, парень. Это было до того, как мы узнали, что твой дружок шарахает не хуже тазера. — Уэйд широко улыбнулся и поспешил в магазин.
Мы с Осьтином потащили рюкзаки к машине и запихнули их в багажник. Джек уже вешал обратно шланг, когда из супермаркета вернулся Уэйд, неся пакет шкварок, пончики, вяленую говядину и шесть банок «Ред булла».
— Всё, отчаливаем, — сообщил он.
— Садись назад, — распорядился Джек.
— Чего?
— Я хочу поговорить с Майклом.
— Но…
— Поедешь сзади, точка.
Недовольно ворча, Уэйд швырнул ему упаковку с говядиной и устроился на заднем сиденье.
Я захлопнул дверь, и Джек дал по газам. «Камаро» взревел, как будто с него специально сняли глушитель.
Джек повернулся ко мне и подмигнул.
— Держись, Калифорния! Мы идём.
28. Поездка
Выехав на шоссе, Джек протянул мне коробку с говядиной:
— Угощайся.
Я взял ломтик.
— Спасибо.
Джек поставил коробку на сиденье рядом с собой.
— Захочешь ещё, бери не стесняйся. — Он потёр подбородок. — И давно ты шарахаешь людей?
Учитывая, сколько я скрывал свои способности, говорить о них вот так открыто казалось странным и непривычным.
— С детства. Лет с двух-трёх.
— Ты хоть представляешь, как это больно?