Взошла полная луна. Мы следовали за фургонами на некотором расстоянии, и все же пыль не успевала оседать. Неожиданно я понял, что ужасно устал. Заболела спина, особенно там, где был старый шрам от стрелы. Мне захотелось поговорить с Шутом, чтобы вернуться во времена, когда я еще был молодым и здоровым. Но пришлось напомнить себе, что мы перестали быть Шутом и Фитцем. Теперь мы лорд Голден и его слуга Баджерлок. И чем скорее я к этому привыкну, тем лучше будет нам обоим. Лорел и лорд Голден продолжали негромко беседовать. Внимание лорда льстило главной охотнице, и она даже не пыталась скрыть своего удовольствия. Они не старались исключить меня из своего разговора, но мне не хотелось в нем участвовать.
Наконец мы оказались в Гейлтоне. Нам пришлось перебраться через скалистые холмы и пересечь несколько дубовых рощ, а потом мы поднялись на вершину еще одного холма, и перед нами возникли огни небольшого города. Гейлтон располагался на берегу мелкого притока Оленьей реки, носившего название Оленьи Рога. По притоку не могли плавать крупные суда. Большую часть товаров доставляли в Гейлтон по той самой дороге, которая привела нас сюда. Оленьи Рога обеспечивали водой скот и поля, а живущих на берегу людей – рыбой.
Особняк леди Брезинги располагался на небольшой возвышенности, откуда открывался прекрасный вид на город. В темноте я не смог разглядеть его как следует, но расстояния между окнами, за которыми горели свечи, показались мне значительными. Фургоны въехали в ворота в длинной каменной стене, мы за ними – и никто нас не остановил. Когда повозки затормозили возле хозяйственных построек, из особняка появились люди с факелами. Я отметил отсутствие собак, и мне это показалось странным. Лорд Голден повел Лорел и меня к входу в особняк. Не успели мы подойти к дверям, как они распахнулись и к нам навстречу устремились слуги. Нас ждали. На утреннем пароме прибыл гонец, сообщивший о нашем прибытии. Появилась леди Брезинга и приветствовала нас. Слуги увели лошадей, подхватили наши вещи, а я последовал за лордом Голденом и королевской главной охотницей в просторный вестибюль. Внушительное здание было построено из речного камня и дуба. Тяжелые дубовые доски и массивные каменные панели производили впечатление, заставляя гостей почувствовать свою ничтожность.
Лорд Голден сразу же оказался в центре внимания. Леди Брезинга взяла его под руку. Невысокая полная хозяйка одобрительно поглядывала на своего гостя. Улыбка пряталась в уголках ее глаз и губ. Долговязый юноша, стоявший подле нее, вероятно, был ее сыном Сивилом. Он показался мне более высоким, чем Нед, но примерно того же возраста. Темные волосы Сивил зачесывал назад. Он бросил на меня странный взгляд, но тут же вновь обратил внимание на мать и лорда Голдена. По моей спине пробежал холодок. Уит. Древняя Кровь. Однако ее обладатель маскировался с немалым искусством. Я тут же послал короткую мысль Ночному Волку:
Спрячься.
Его ответ прозвучал незаметно, словно аромат ночных цветов перед рассветом, и все же леди Брезинга слегка повернула голову, как будто уловила далекий шум. Конечно, полной уверенности у меня быть не могло, но я почувствовал, что подозрения Чейда подтверждаются.
Главная охотница королевы оказалась в окружении собственных поклонников. Егерь Брезинги стоял рядом с Лорел, обещая утром показать ей лучшие места для охоты на пернатую дичь. Помощники застыли у него за спиной. Позднее им предстоял поздний ужин с леди Брезингой и лордом Голденом. Во время подготовки к охоте господа обычно делят трапезу со своими главными охотниками.
На меня никто не обращал внимания. Я стоял чуть в стороне и, как и положено хорошему слуге, ждал указаний. Ко мне подошла служанка.
– Я покажу тебе покои, которые мы приготовили для лорда Голдена, чтобы ты мог там все разложить по его вкусу. Он захочет сегодня принять ванну?
– Несомненно, – ответил я молодой женщине, следуя за ней. – И еще он любит перекусить перед сном в своих покоях. – Конечно, я все это придумал, но мне не хотелось остаться голодным.
Как водится, слуга сначала должен позаботиться об удобствах своего господина.
Неожиданный визит лорда Голдена не помешал хозяйке предоставить в его распоряжение роскошные покои размером с мою хижину. Большую часть комнаты занимала огромная кровать с пуховой периной и взбитыми подушками. Огромные букеты роз наполнили спальню чудесным ароматом, а свечи из воска лесных пчел не только освещали комнату, но и окутывали ее необычным ароматом. Окна выходили на берег реки и долину, но сейчас ставни были закрыты. Я открыл одно из окон, «чтобы проветрить», а потом заверил горничную, что сумею сам распаковать вещи своего хозяина, если она позаботится о воде для ванны. Из спальни лорда Голдена вела дверь в маленькую комнатушку, предназначенную для меня. Впрочем, она оказалась удобнее, чем другие помещения для слуг, в которых мне доводилось бывать.
С вещами лорда Голдена мне пришлось повозиться гораздо дольше, чем я предполагал. Просто поразительно, как много одежды он умудрился засунуть в свои сумки. Не только наряды и сапоги, но и драгоценности, флаконы с духами, шарфы, гребни и щетки. Я попытался вспомнить, что делал Чарим, лакей принца Верити. Оказавшись на его месте, я посмотрел на его деятельность совсем другими глазами. Чарим постоянно находился рядом и заботился об удобствах Верити. Он никогда не мешал, но всегда был под рукой. Я попытался представить себе, как бы он сейчас себя повел.
Я развел огонь в камине, чтобы мой хозяин не замерз, когда он вылезет из ванны. Потом откинул одеяло и положил сверху ночную рубашку. Ухмыляясь, я удалился в свою комнату. Интересно, что Шут подумает, когда увидит мои приготовления.
Как я и предполагал, разобрать собственные вещи мне не составило особого труда, пока я не добрался до пакета с новой одеждой. Я развернул его, и оттуда, словно лепестки распускающегося цветка, появились самые разные предметы. Шут изменил слову, данному лордом Голденом, обещавшему одеть меня в соответствии с положением слуги. Одежда, сшитая портным, оказалась высшего качества – я в жизни не носил таких дорогих вещей. Да, материал был синим, как и положено слугам в Баккипе, но из великолепной шерсти. Две белоснежные льняные рубашки едва ли подходили для слуги. Я обнаружил темно-синий камзол со штанами, а еще один – зеленый. Полы камзола, украшенные желтой окантовкой, доходили до колен, длиннее, чем я привык носить. Желтые штаны. Я покачал головой. Среди вещей нашелся и широкий кожаный пояс. На груди куртки был вышит золотой фазан лорда Голдена. Посмотрев на свое отражение, я закатил глаза. Да, Шут выразил себя, заказав мне такую одежду. Я аккуратно сложил обновки в шкафчик. Не сомневаюсь, что очень скоро Шут найдет предлог, чтобы заставить меня это надеть.
Не успел я закончить разбирать вещи, как в коридоре послышались шаги. В дверь постучали, чтобы сообщить: ванна для лорда Голдена готова. Двое слуг внесли ее, за ними вошли еще трое с ведрами горячей и холодной воды. Предполагалось, что я сам должен смешать горячую и холодную воду так, как любит лорд Голден. Еще один слуга доставил ароматические масла и стопку полотенец. Двое других тащили расписную ширму, которая защитит лорда Голдена от сквозняков, пока он будет наслаждаться омовениями.
Я не слишком разбирался в привилегиях социального статуса, но постепенно начал понимать, какое высокое положение занимает лорд Голден. Такой прием достоин королевской особы, а не аристократа сомнительного происхождения. Очевидно, лорд Голден пользуется при дворе популярностью. Странно, что я раньше этого не заметил. Затем я догадался о причине своей слепоты.
Я знал, кто такой лорд Голден, знал о его прошлом – во всяком случае, гораздо больше, чем другие. Мне он не представлялся экзотическим и невероятно богатым аристократом из мало кому известной джамелийской семьи. Я видел в нем Шута, устроившего очередную шалость. Подсознательно я ждал, что в любой момент Шут прекратит жонглировать иллюзиями и все они с грохотом упадут на землю. Но момент разоблачения все не наступал. Лорд Голден стал вполне реальным человеком, не менее настоящим, чем Шут для меня. Из чего следовало, что Шут так же реален, как лорд Голден.