Постепенно спуск стал более пологим, вскоре змеи мчались уже по ровной земле. И вдруг остановились. И Молли с удивлением заметила над головой открытый люк.

Сквозь него втекал тусклый свет и резкий запах. Он напомнил Молли о доме — о слонихе Амрит. Ей на голову сыпались обрывки соломы. Потом удивление Молли сменилось ужасом. Когда глаза привыкли к свету, она различила очертания существ, которые доставили ее сюда. Это были не собаки и не змеи, а то и другое, вместе взятое. Громадные змеи с головами лабрадоров. Одни были черные, другие ржаво-бурые, третьи песочные. И у всех во рту торчали желтые зубы. Змеиная волна подняла Молли вверх, к пыльному лучу света, и она осознала, что ее везли, как на колеснице.

У нее за спиной раздался вскрик Микки. Потом змеи в мгновение ока вынесли их через люк.

Они очутились в чем-то вроде огромной клетки. Деревянные перекладины вокруг них были туго-натуго перекручены крепкой проволокой, а на одной стене виднелась громадная поилка, примерно такая, какие устраивают для хомяков, только во много раз больше. Пол был усыпан соломой. Молли ощутила, как чешуйчатое существо под ней заворочалось. Неужели их бросят здесь, на съедение неизвестно кому?

Петулька встревоженно принюхалась. Из-под громадного брезентового занавеса на дальнем конце клетки исходил запах кроликов и слонов. Или там целая прорва кроликов, или кролики эти — настоящие великаны. Занавес зашевелился. Микки наконец обрел дар речи.

— Мне кажется, мы… в Йанг-Йонгийском зоологическом институте, — испуганно проговорил он. — А там, под брезентом, прячется слонозаяц. Я не… — Из-под занавеса выглянуло громадное животное, и Микки замолчал.

Это было нечто вроде слона, скрещенного с кроликом. Оно было величиной со слона, имело сухую толстую кожу, но хвост оказался не тонким, как плетка, а толстым и пушистым. Ноги были как у кролика, только не мохнатые, а кожистые. И уши торчали кроличьи. Глаза были большие и желтые, но усы на мордочке отсутствовали. А вместо носа пуговкой свисал длинный хобот. Зверь тяжело поднялся с земли, опасливо потянулся хоботом к новоявленным гостям.

Змеесобака, сидевшая рядом с Молли, залаяла на чудовище, а другая, орудуя пастью, деловито прикрыла люк соломой. Слонозаяц поднял огромную заднюю ногу и стал топать по земле. Клетка сотряслась.

— Слонозайцы о-очень о-опасны, — пролепетал Микки, побелев от страха Но не успел слонозаяц вытворить ничего опасного, как змеесобаки снова подхватили Микки, Молли и Петульку и вынесли через небольшую металлическую дверцу.

Снаружи их встретил яркий, солнечный день. Температура уже поднялась довольно высоко. Во все стороны разбегались широкие дорожки, вдоль них тянулись вольеры с удивительными животными. Из окошка под крышей самого высокого домика высунул голову полосатый, как зебра, жираф и блаженно щурился на солнце. На двери соседнего загона висела табличка:

МЕДВЕМАРТЫШКА
Порода выведена научной группой Цзинлин
в 2425 году.
Йанг-Йонгийский зоологический институт.
Питается листьями, травой и любыми теплокровными существами.
Чрезвычайно свирепа.

Едва Молли успела дочитать эту табличку, как их повезли дальше. Змеиный кортеж направлялся к огромному раскидистому дереву, где среди ветвей был выстроен целый поселок из хижин и подвесных дорожек между ними.

Они проехали мимо еще одного загона с табличкой:

САБЛЕЗУБАЯ КРЫСА
Порода выведена научной группой Цзинлин
в 2420 году.
Йанг-Йонгийский зоологический институт.
Питается всем подряд.
Чрезвычайно агрессивна.

Молли в отчаянии озиралась, ища помощи, но в зоопарке не было ни одного человека. Ни единого. У подножия могучего дерева одна из змеесобак залаяла. Через несколько мгновений метрах в шести над землей открылась деревянная дверь.

Появился какой-то человек. Снизу Молли приняла его за крохотного старичка со смуглой кожей, толстой и шершавой, как древесная кора. Из одежды на нем была только грязная набедренная повязка. Черные волосы до плеч были скатаны в сальные дреды, а лицо, казалось, навеки осклабилось в язвительной ухмылке. Но самым страшным в старике были его глаза. Необычайно яркие, зеленые, они смотрели безумно и пристально. Полудикий вид этого лесного обитателя наводил на мысль о том, что он тоже представляет собой один из экспериментов научной группы Цзинлин.

Микки, до этой минуты хранивший усталое молчание, внезапно рванулся вперед и закричал:

— ПОМОГИТЕ! Вы знаете, кто я такой? Я мальчик Йанг-Йонгийского дворца. Она меня похитила! — Он злобно ткнул пальцем в Молли. — Велите этим животным выпустить меня и отведите в безопасное место. Потом сообщите верховным властям. Приказываю вам властью семейства Йанг-Йонг, дарованной мне, и именем принцессы Фанг!

Глава четырнадцатая

Молли внутри всё перевернулось. — Прошу вас, — умоляюще обратилась она к карлику на дереве. — Не делайте этого! Спрячьте меня, пожалуйста. Мне нельзя возвращаться, а то они меня убьют. Будьте добры, помогите мне спрятаться.

— Шевелись! — в ярости приказал Микки. — Именем принцессы Фанг!

Но маленький кожистый человечек не сдвинулся ни на шаг. Он только хлопнул в ладоши, и из-за дерева появились два необычайных человека.

Первый из них был высок и худ, походил на птицу. Вместо волос его голову венчал гребешок из белых перьев, как у какаду. Бледно-оранжевый нос был твердым и острым, как клюв, а под маленькими, злобными ястребиными глазками темнели щеки, покрытые коричневыми перьями, и такой же оперенный подбородок. Горбатая спина пряталась под плащом из коричневого шелка, одет он был в рыже-коричневый жилет и оранжевые штаны. Крючковатые ноги заканчивались острыми когтями, как у хищной птицы.

Его спутник выглядел не менее причудливо. Он был чрезвычайно стар, должно быть, лет полутораста. Кожа на голове, лице и шее лоснилась серовато-зелеными чешуйками, большие глаза выглядывали из морщинистых складок, а нос был широким и плоским. Седые волосы свисали до груди, как занавес, а лысая макушка была покрыта морщинами. Он был облачен в длинный, струящийся оливково-зеленый халат и зеленые остроконечные туфли. Шея у него изгибалась так, что сутулые плечи находились на уровне ушей, и всю спину покрывал гигантский блестящий панцирь, как у черепахи.

— Му-мутанты! — испуганно пролепетал Микки, так тихо, что услышала его только Молли. Потом закричал: — Вы слышали, что я сказал? Во имя Йанг-Йонгии, вызовите дворцовую стражу!

Но странные люди-звери не послушались. Молли инстинктивно поняла, что они загипнотизированы, но не так, как рассчитывал Микки. Потом морщинистый карлик на дереве заговорил — казалось, он обращается скорее к самому себе, чем к кому-то еще. Голос у него был высокий, детский.

— Так вот о чем она трепалась. И старая дура с чужим лицом. Я их обеих на экране видал. «Приведите их обратно, гипнотики, и дело в шляпе». Вот, значит, кого она потеряла, — Он перегнулся через перила деревянного балкона. — Шнаппс, где ты их нашел? — Змеепес, притащивший Молли, гавкнул. Маленький человечек потер руки, его безумные глаза вспыхнули, как: тигриные. — Ага!

— Пожалуйста, прошу вас, не выдавайте нас, — взмолилась Молли. — Мы сбежали из дворца и не хотим туда возвращаться. Мой брат так испугался змеесобак, что не понимает, о чем говорит. На самом деле он совсем не хочет обратно.

— Нет, хочу! — завопил Микки. — Именем принцессы Фанг, немедленно свяжите эту девчонку и вызовите Озерную стражу.

— Он от страха ума лишился! — настаивала Молли.

— Ничуть! — вопил Микки. — Не верьте ей! Карлику на дереве надоела эта болтовня. Он пронзительно пропищал: