— Как ты сюда попал? — с подозрением спросила его мисс Криббинс и уставилась на животное, прямо в его огромные, пульсирующие глаза,

У мисс Криббинс немного закружилась голова. Она прислонилась к стене. Неужели инъекции, которые она принимает каждый день, опять нарушают самочувствие?

Петулька глядела снизу вверх на лощеную красавицу, стараясь поймать ее взгляд. Потом возле нее появился котопаук.

— Ты! — воскликнула мисс Криббинс. — Тарамасалата, конфетка моя! Значит, ты запомнил код от замка? Ты моя умница! Иди к мамочке, попроси прощения за то, что ты ее укусил! — Зверек шагнул вперед, и его тотчас же облачили в синий электромагнитный костюм, так что наружу остался торчать только розовый мех на голове. Всё остальное тело стало синим и блестящим. Потом мисс Криббинс услышала голос принцессы Фанг.

— Криббинс! — сказала та. — Стой смирно! У нас важные гости!

— Слушаюсь, Ваше высочество, — проговорила мисс Криббинс, затрепетав. — Простите, Ваше высочество, я не знала, что вы здесь. — Она стала торопливо поправлять прическу. Потом, как было приказано, выпрямилась, сложив руки за спиной.

Тут-то Молли и ринулась в бой. До этой минуты она пряталась под соседней аркой, где ее успели облачить в электромагнитный костюм. Сообразив, что Петулькин гипнотизм не срабатывает, она прыгнула на мисс Криббинс и одним молниеносным движением обездвижила противницу суперлипкой лентой — такой же самой, какой всего несколько дней назад усмирили ее саму. Она связала жестокой учительнице руки за спиной и обмотала лентой лодыжки. Женщина только тихо вскрикивала и пошатывалась.

— Ты! — только и успела выкрикнуть она, прежде чем Молли третьим куском ленты заклеила ей ярко накрашенный рот.

* * *

А в комнате охраны все глаза были устремлены на цирковое представление. Слонозайцы до сих пор буянили. Двое из них скакали взад-вперед, выбрасывая в воздух огромные задние ноги, а третий встал на дыбы и пытался вскарабкаться на стену зала. Два юных зоопарника с внешностью фламинго стали утихомирить их длинными палками, на конце которых болтались кисточки из пушистых перьев.

Стражники наблюдали за суматохой с меланхоличным интересом. Публика хохотала.

— Пора — вмешаться? — предположил первый стражник.

— Да — если — не успокоятся — через пять — минут, — отозвался второй,

Ни один из них не услышал тихого вскрика мисс Криббинс, раздавшегося с двадцать шестого экрана.

* * *

— Тебе за это «Оскара» надо дать! — прошептала Молли Сильверу, радостно прыгавшему возле ее ног. — Как замечательно ты изобразил голос принцессы Фанг! — Сильвер поклонился. В бледном свете мерцал его синий лабораторный костюм. К ним подбежала Петулька; невидимые руки стащили с нее собакряковое облачение и нарядили собаку в лабораторный костюм. — А ты у меня самая умная собачка на свете! — с благодарностью прошептала ей Молли. — Какие мы все синие! — воскликнула она и швырнула маску саблезубой крысы в сторожевую видеокамеру, полностью перекрыв обзор. Она надеялась, что стражников не насторожит внезапно погасший экран. Потом она втолкнула мисс Криббинс в главный зал лаборатории, залитой синеватым светом, и мимо гигантской пульсирующей медузы прошла к платформе, на которой сидел несчастный китаиндийский ученый. Над металлическим колпаком у него на голове мерцали зеленые искры, и при каждом импульсе сквозь кожу просвечивали белые кости черепа. Молли поспешила к нему, отстегнула подбородочный ремешок, сняла колпак и положила его на пол.

— Надеюсь, вам не очень больно, — извиняющимся тоном произнесла она. Ученый не ответил. Он был слишком огорошен.

Петулька за спиной у девочки зарычала. Молли обернулась и увидела, что собачка вьется у ног мисс Криббинс. Та пыталась доползти до двери, но со связанными ногами это было нелегко, к тому же Сильвер дергал ее за растрепанный парик, а котопаук сновал туда-сюда по лицу.

Молли схватила ее за руку.

— Куда это вы собрались? — хрипло прошептала она. — Вы нужны здесь. Расскажете мне, как работает эта машина. — Мисс Криббинс дерзко покачала головой. — Послушайте, Криббинс, — предупредила ее Молли. — В этой машине хранится много знаний, похищенных у меня. Я хочу вернуть их, а если вы мне не поможете, то… то…

Мисс Криббинс нагло фыркнула сквозь липкую ленту на губах.

— То я посажу в эту машину вас! — рявкнула Молли. На полу возле ног ученого лежала, искрясь, полукруглая шапочка. Молли увидела, что по лицу чопорной училки пробежал ужас.

— М-м-м-ф! М-м-м-ф! — лихорадочно замычала она. Молли поднесла к лицу женщины обе руки — одной чуть-чуть отклеила пластырь, другой приготовилась тотчас же приклеить его обратно, если ее пленница вздумает закричать или позвать стражу.

— Я позволю вам говорить, — твердо заявила Молли, — но даю вам всего несколько секунд. Если закричите, я надену на вас этот колпак. Понятно? — Мисс Криббинс кивнула, но Молли не верила ей ни на грош. Она отклеила ленту только у самого уголка рта, чтобы произнося слова, женщина едва могла шевелить губами.

— Только Фанг мовет пвогваммивовать и включать эту машину, — процедила мисс Криббинс краешком губ. — Я вошла, чтобы выключить ее, когда этот ученый будет готов. — Молли хлопнула женщину по ярко-красным губам, снова заклеивая рот. Криббинс холодно взирала на нее темными глазами.

Молли прочитала ее мысли. В пузыре над головой женщины возникли стражники, потом — сама мисс Криббинс, покорно стоящая рядом с пультом управления мыслительной машины, пока принцесса Фанг ее программировала. Этого хватило — Молли поняла, что мисс Криббинс говорит правду. Потом женщина представила Молли в большой птичьей клетке, висящей на обрыве над пропастью. И острые ножи.

— Как жаль, что у вас такие злобные мысли, — заметила Молли. — Наверняка вы мечтаете посадить меня в клетку, как ручного кузнечика. И что бы вы сделали, если бы я развязала вам руки и дала острый нож?

Брови женщины поползли вверх, но Молли, не обратив внимания на ее реакцию, толкнула тощую учительницу в кресло у стены и примотала бедра к сиденью липкой лентой. Мисс Криббинс почти не сопротивлялась, и Молли сочла это за знак полной уверенности в том, что дворцовые стражники вот-вот явятся сюда.

— Следите за ней, хорошо? — попросила она Петульку и Сильвера. Тарамасалата поудобнее уселся на голове у мисс Криббинс, вцепившись лапами в парик и еще сильнее растрепав прическу.

Молли торопливо подошла к панели управления мыслительной машины. Перед ней выжидательно перемигивались длинные ряды ничем не помеченных кнопок. Молли посмотрела на погасший, без искорок, колпак, валявшийся на полу, потом — на пульсирующие водянистые внутренности медузьей машины. Экспериментировать с колпаком она не собиралась. Ни в коем случае. Иначе неизвестно, каких бед она по неведению натворит сама себе. Ждать, пока придет Фанг? Тоже не выход. Принцесса ни за что не согласится вернуть Молли ее гипнотические знания, даже под страхом смерти. Да и в любом случае, подумала Молли, она не станет грозить смертью принцессе Фанг Убийства — не ее стихия.

Молли в отчаянии глядела на мыслительную машину. Эх, знать бы, как она работает! Она опустилась на колени и обхватила голову ладонями. Надо сохранять спокойствие. Думать логично и ясно. Она глубоко вздохнула и постаралась взять себя в руки. Кто изобрел этот гигантский искусственный мозг? Удастся ли их найти? Живы ли эти изобретатели? Или принцесса Фанг посадила их в ими же созданную машину и опустошила их блистательные умы? Их гениальные мысли, возможно, ныне бурлят в недрах этого искусственного мозга. Молли представился седовласый ученый, вкладывающий все силы в создание этой несусветной медузы, и вдруг ее осенило. Эта желатиновая машина — по сути дела, огромный мозг, хоть и искусственный. И, возможно, она ведет себя тоже как огромный разум. И может быть, может быть, Молли сумеет прочитать ее мысли. Идея была так проста и так невероятна, что Молли даже ахнула.