В работе артефактора спешка могла стать фатальной ошибкой, думаю, в любви так же.

Сделав последние пометки в блокноте, я подошла к самому предмету, который избрал мой свекор в качестве артефакта. Изысканный кулон: изумруд овальной формы, заключенный в золотые оковы с одной стороны и тонкие нити золота с другой. Очень тонкая работа мастера. И сам камень не так прост. Минутку… Это же не изумруд. Это зеленый бриллиант! Но их всего камней десять, не больше, на всю империю. Как граф Флеминг смог найти такой редкий и дорогой камень?

— Это мое родовое украшение. — От голоса мисс Верон я вздрогнула. Как давно она здесь? — Оно передавалось от матери к дочери, — не заметив моей тревоги, продолжила свой рассказ Арика, — но недолго. Я так и не родила дочь. Передать было некому.

— Очень красивая и ценная вещь. — Погладив кулон, я поинтересовалась: — Как она попала к вам в руки?

— Все просто, — усмехнулась женщина и присела в кресло. — Моя бабка была любовницей Императора и родила ему дочь — мою мать. Он в подарок своей незаконнорожденной дочери и заказал этот кулон.

Я опешила. Император имел связь вне брака? Вернее, конечно, имел, но он всегда окружал себя магинями, прошедшими вторую инициацию и не способными зачать ребенка. Все правители строго следовали этой традиции. Поэтому у Императоров никогда не было незаконнорожденных детей.

— Значит, ты внучка бывшего короля и племянница нынешнего.

Если это правда, то слава богам, что у Арики не осталось потомков. Им бы грозила большая опасность. Кровь Императора сильна даже через десять поколений, императорские регалии подтвердят потомка императорского рода.

— Это не важно, — отмахнулась Арика. — Важно, что этот камень может стать моим домом. Я смогу стать покровительницей рода. Женского рода.

Кажется, я поглупела от чувств к Нейтану — никак не могла понять, что пытается мне донести Арика.

— Женского, но я думала…

— Нет, Эмма.

Перебив меня, девушка поднялась с кресла и подошла ко мне вплотную. Она была серьезна как никогда, никаких шуток, улыбок — Арика смотрела мне прямо в душу.

— Когда Милли подрастет, ты наденешь на нее кулон, тогда я стану ее хранителем. Позже Милли передаст кулон своей дочери или внучке. Обещай мне, Эмма!

— Конечно, Арика. Я отдам кулон Милли, не волнуйся.

Она встряхнула волосами и улыбнулась, будто ничего и не было секунду назад. Подхватив один из пузырьков, она поинтересовалась:

— Уже планируешь первый этап ритуала?

Не ожидала от меня такой прыти или сомневается?

— Да, завтра на растущей луне начну, — сказала я, следя за реакцией, но мне не удалось разгадать чувств женщины. Арика была беззаботна или хотела казаться таковой.

— Значит, через месяц мы узнаем, получится ли. — Легкий вздох все же вырвался наружу, показывая волнение. Зря я так поспешила, но, может быть, Арика сама откажется от этой затеи?

— Да, если ты не передумала.

Подтвердив ее предположения, я замерла в ожидании ответа. Тот прозвучал незамедлительно. Арика была полна решимости:

— Нет, я уверена в этом. Не грусти, Эмма, ты словно отправляешь меня за грань, прямо в объятья Карда, — засмеялась женщина, видя мой обеспокоенный взгляд.

Что — то меня смущало в желании Арики стать хранительницей рода. Зачем ей это? Неужели только из — за того, что она дала обещание своему бывшему возлюбленному? Так он никогда не узнает о том, что она его не сдержала. Более того, уйдя за грань, дух Арики успокоится и обретет умиротворение. А когда придет черед души возродиться, она сможет отыскать истинную любовь, родить дочь, о которой говорила. Зачем запирать свою бессмертную душу в камень, привязывать себя навеки к чужому роду? А если она вскоре возненавидит весь род за свое опрометчивое решение? Я не могу так рисковать. Я должна все выяснить.

Забрав из ее рук пузырек, я поднесла его к свету и, старательно хмуря брови, придирчиво рассмотрела жидкость.

— Этот ингредиент не годен. Цвет зелья неровный, уже и осадок небольшой образовался. — Тряся сильнее, я, тяжело вздохнув, заключила: — Необходимо заново варить это зелье, так что первый этап ритуала переносится.

— У тебя получится сварить? — Нотка сомнения чувствовалась в голосе собеседницы, да и я сама сомневалась.

— Я мало практиковалась в этом ремесле и не уверена в своих силах, если быть откровенной. Может, лучше купить готовое в лавке зельевара? — нерешительно предложила я. Арика подхватила эту идею:

— Скоро будет ярмарка в Колдене. Кажется, Милли хотела туда пойти.

— Да, припоминаю. Я поищу это зелье там.

Переписывая название в личный блокнот, я радовалась, что смогла обхитрить женщину. Выиграла время, пусть немного, но мне должно хватить, чтобы добраться до истины. Надеюсь.

— Вот и славно.

Хлопнув в ладоши, Арика улыбнулась и тут же громко воскликнула:

— Эмма, ты же опоздаешь на ужин! Тебе надо срочно привести себя в порядок, времени почти не осталось!

Я никогда не привыкну к таким быстрым переменам в поведении женщины. Едва я успела взять два блокнота — свой и свекра — как мисс Верон уже вытянула меня в коридор.

* * *

Нейтан улыбался, а Милли смеялась и крутила головой во все стороны. Ярмарка пестрела яркими рубахами, громкими зазываниями лавочников и разнообразными товарами. Детвора бегала по нешироким проходам, иногда толкая прохожих, отчего то там, то тут слышались возгласы и обещания наказать непослушных ребят. Те смеялись, а прохожие качали головами и тут же отвлекались на товар, что демонстрировал очередной лавочник. Несколько девушек выбирали у старой ворожеи крема для красоты и краски для лица. Они смущались, хихикали, но продолжали расспрашивать о чем — то старуху. Наблюдая за этим калейдоскопом веселья, я почувствовала, что Милли вырвала руку, лишь когда девочка уже побежала в толпу. Не медля ни секунды, мы с Нейтаном поспешили за ней. Людей было много, все шли неспешно, они неохотно пропускали нас, а я боялась потерять из виду розовую шляпку Милли. Догнать девочку мы смогли лишь у лавки с игрушками. Именно там Милли замерла и, словно зачарованная, смотрела на одну мягкую зверюшку.

— Папа, купи мне ее, — едва заметив нас, попросила малышка, показывая на лилового маленького леопарда. Необычная раскраска у игрушки, и шерсть такая мягкая, словно настоящая. Превосходная работа мастера и дорогой материал. Странно, что такая игрушка продавалась на обычной ярмарке, а не в магазине.

— Если только ты пообещаешь больше так не убегать от нас, — строго ответил муж, хотя вся строгость была напускная — дочери он не мог отказать ни в чем. Да и я не могла злиться на нее.

— Прости, папа, мне показалось, что я вижу огонек, как в той сказке, что рассказывала мне Эмма.

— Наверное, это был солнечный зайчик, — предположила я, улыбаясь маленькой егозе, которая уже гладила леопарда.

— Мы берем ее. — Муж кивнул на игрушку, достал кошель с монетами, вынул один золотой и протянул его лавочнику. Игрушка явно не стоила этих денег, но Нейтан на ярмарке всем давал золотой, не требуя сдачи, ведь Кордон принадлежал роду Флемингов.

— Простите, лорд, но она не продается. — Лавочник не взял монету, хотя было видно, что ему трудно отказаться от нее. — Мастер, который сделал игрушку, просил отдать ее в подарок первому, кто пожелает купить.

Мужчина застыл в ожидании.

— Отдать?

Мы с мужем нахмурились и с подозрением глянули на мягкого леопарда. Почему мастер решил подарить, а не продать свою работу, было непонятно. Что не так с ней?

— Понимаете, достопочтенный мастер Ронкор делал эту игрушку на заказ, но заказчик отказался несмотря на то, что оплата уже была внесена. — Объясняя, лавочник немного запинался. Он видел, что перед ним не простые селяне, а знать. — Честь мастера не позволяет ему дважды продать одно и то же изделие. Он сделал мне большую скидку на свои товары, а я в ответ пообещал выполнить его просьбу, — немного виновато закончил он.