— Просто не верится, что я попал в эпоху, где люди еще не знают об этом! Представьте себе, что три корабля, которые вот-вот покинут гавань Палос-де-ла-Фронтера, сделают несравненно больше, чем открытие новых торговых путей для Испании! Они наткнутся на целый неизвестный континент, который получит название Америка. Это настоящий Новый Свет, Глория! Между прочим, мы прибыли именно оттуда.

Глория с минуту обдумывала его слова.

— То есть вы полагаете, что ваша задача — позволить мятежу произойти так, как он должен произойти. Думаете, это просто?

— Э-э-э-э… — сказал Дак. Его энтузиазм мгновенно улетучился — нет, во всей этой ситуации определенно не было ничего простого! — Честно говоря, я пока не знаю, как происходят эти Переломы. Но нам точно нужно попасть на корабль. Нас не случайно послали в это время и в это место. Предстоящее путешествие — ключ к Перелому, в этом не может быть сомнений.

Глория перевела взгляд на Сэру и произнесла нечто совершенно невообразимое:

— Тогда нужно будет тебя остричь.

* * *

Оказалось, что Глория далеко не случайно оказалась Историком в порту Палом-де-ла-Фронтера именно в этот критический момент. Она знала практически все о кораблестроении и имела знакомых во всех экипажах. И она твердо знала, что единственный способ переправить трех малолеток на корабль — это выдать их за прислугу на все руки. Что, разумеется, заставляло считаться с правилом: «женщина на корабле — быть беде» и, само собой, не вызвало восторга у Сэры.

— Почему у вас тут все такие сексисты? — проворчала она, когда Глория вернулась с парой весьма жутких на вид ножниц. — И скажите, вы когда-нибудь кого-нибудь стригли?

— Сексисты? — переспросила Глория. — Прости, дитя, я впервые слышу это слово. Что касается стрижки, то до сих пор я стригла только животных, и то перед тем, как перерезать им глотку. Но даю тебе слово, что сегодня мы ограничимся только первой частью.

— И на том спасибо.

Глория принялась щелкать ножницами.

Дак следил за процедурой, с трудом подавляя смех. Рик сидел у окна, погрузившись в свои мысли, которыми он не спешил делиться с окружающими; впрочем, возможно он просто высматривал, не покажется ли на улице здоровенная фигура Стража. Глория сказала, что здоровяка наверняка упекли в тюрьму, где его захватывающая история о погоне за пришельцами из будущего вряд ли найдет путь к каменным сердцам тюремщиков. Но все понимали, что начальство Стража очень скоро узнает обо всем случившемся и тогда беглецам не поздоровится. Иными словами, нельзя было терять время!

Дак продолжал ломать голову над проблемой Переломов.

— Мы прибыли сюда для того, чтобы изменить историю, так? Может быть, нужно попробовать поговорить с Амансио до отплытия?

— Не думаю, что у вас есть такая возможность, — ответила Глория, одним махом откромсав целую пригоршню волос Сэры. — Во-первых, каким образом вы можете с ними встретиться? Во-вторых, даже если вас к ним допустят, то с какой стати братья должны верить бредовым россказням каких-то странных ребятишек? А если даже они вам поверят, что дальше? Мятеж — это очень серьезная угроза, неужели вы хотите напугать их и заставить отказаться от своих планов, тем самым помешав свершиться тому, что должно случиться? Таким образом вы лишь сыграете на руку СК, сделав за них всю грязную работу!

Дак вновь погрузился в сомнения.

— Ой! — взвизгнула Сэра.

— Ох, — отозвалась Глория. — Прости, иногда я забываю, насколько длинные лезвия у этих ножниц!

— Так как же вы собираетесь переправить нас на корабль? — спросил Дак.

Глория на секунду скосила на него глаза, потом снова вернулась к стрижке.

— Я знаю человека, который нанимает на суда всякое отребье, вроде воров, побирушек и уличных мальчишек. В последний момент всегда оказывается, что срочно нужны люди, так уж заведено. Даю слово, что трое сильных и расторопных мальчиков покажутся ему подарком небес!

— Вообще-то я уже не мальчик, — заметил Рик.

— Но ты все равно больше похож на мальчика, чем я, — отозвалась Сэра.

— Сильных и расторопных? — уточнил Дак.

Тут у Глории, впервые за все время их знакомства, между бровей залегла морщинка.

23

ЧЕРНАЯ ПОВЯЗКА

Солнце пекло нещадно, когда Глория вывела своих гостей через заднюю дверь и оседлала пару лошадок, ждавших в тесной конюшне. Она собрала в дорогу сумки с хлебом и виноградом и переодела путешественников в более-менее подходящую одежду, пояснив, что это вещи ее племянника. Помимо этого она набрала в огороде жирной земли и как следует перепачкала всем троим лица и одежду: во время этой процедуры Дак с блаженной улыбкой ворковал что-то о важности непосредственного погружения в историю быта, а Рик ворчал и жаловался на «туземные обычаи». Но Глория только языком поцокала в ответ на его стоны. Она твердо сказала, что они должны выглядеть как можно менее прилично, причем немедленно. Согласно обычаю, все нанятые работники проводили вечер перед отплытием на корабле, так что времени оставалось в обрез.

Что касается Сэры, то она пребывала на грани истерики, чему немало способствовал ужас перед тем, что сотворила с ней Глория, — с грязью она бы еще с грехом пополам смирилась, но как привыкнуть к тому, что без привычного ощущения волос на шее она чувствовала себя голой? Волос у нее осталось ровно столько, чтобы их можно было собрать в хвостик, правда, совсем куцый. Хорошо еще, что мужчины в эту эпоху не стригли волосы совсем коротко!

— Выше нос, мальчик из тебя вышел что надо, — сказал Рик, когда Глория как следует перемазала Сэру. И улыбнулся, чтобы смягчить удар.

— Да ну тебя, — огрызнулась Сэра, но невольно улыбнулась в ответ.

Наконец Дак устроился в седле за спиной у Глории (после трех неудачных попыток взобраться на спину лошади и бесконечных жалоб на то, что велосипеды еще не изобретены), а Сэра и Рик сели на вторую лошадь. Рик предложил Сэре сесть сзади, но она отказалась. Хватит с нее унижений! Уж если приходится притворяться грязным мальчишкой, то она хотя бы возьмет реванш, правя тупым животным. Сэра сама не понимала, отчего она так раскисла. Неужели только из-за стрижки? Она всеми силами пыталась убедить себя, что дуется совсем не из-за того, что Дак, похоже, совершенно не разделяет ее страхов и рвется поскорее пуститься в плавание вместе с братьями Амансио. Подумаешь, какой храбрец выискался!

Когда все устроились в седлах, Глория повернулась к Сэре.

— Я знаю одну глухую тропку, которая приведет нас прямиком в порт, где мы отыщем моего приятеля, его зовут Каменный Бык. Надеюсь, путешествие пройдет без происшествий, но если нам повстречается наш верзила или кто-то из его дружков, без боя они нас не пропустят. Лошадки у меня быстрые, так что положимся на резвость их ног. Если доберемся до Каменного Быка целыми и невредимыми, то скажем ему, будто вы стащили еду у громилы Стража и он хочет спустить с вас шкуру. Поверьте, Каменный Бык не станет задавать лишних вопросов — ему сейчас не до жиру, он с руками оторвет всякого, кем можно заменить тех, кто в последний день струсил отправляться в море.

— Будет чудо, если Дак не струсит, — прошипел Рик, сидя за спиной у Сэры.

Дак, разумеется, его услышал.

— Будет чудо, если в порту нет специальной полиции уродства, которая проверяет каждого, кто хочет подняться на борт!

— Почему же чудо? — парировал Рик. — Тогда у тебя будет достойный повод отказаться от плавания.

Но Дак и бровью не повел.

— Да, ты прав, ведь эта полиция пропускает только уродов. Ха-ха!

— Вы закончили? — нетерпеливо спросила Глория. Судя по ее виду, поведение гостей из будущего не на шутку ее удивляло.

Ни Дак, ни Рик не удостоили ее ответом, но дружно заткнулись.

А Сэра была даже рада, что они возобновили свои пикировки. Почему-то эти перебранки внушали ей чувство спокойствия и надежности. И еще ей стало казаться, что Рик совсем неплохой парень. Человек, способный выстоять в словесной дуэли против самого Дака, имел все шансы стать ее другом на всю жизнь.