— Лорд, говоришь? — заинтересованно спросил незнакомец.

— А кто вы такие? — задался вопросом молодой человек.

— Мы — люди, которым надоела тирания местной знати. Мы — вершители правосудия в этом городе. Мы — Братство Линча, — описал себя и своих союзников неизвестный.

— Чем вам не угодила аристократия? — озадаченно поинтересовался Гаррет.

— Уберите тела, — отдал приказ своим подопечным боец в маске, проигнорировав вопрос собеседника. — Нельзя, чтобы матери видели своих детей в таком виде.

Люди в мантиях и капюшонах принялись поднимать тела погибших и относить их в переулки, а их лидер указал Гаррету рукой на дверь дома, в который он и планировал зайти.

— Ты принимаешь меня за дурака? — возразил лорд на предложение войти внутрь.

— Если бы я хотел тебя убить, я бы уже сделал это, — сказал неизвестный. — Я просто хочу поговорить.

***

В деревянном здании было темно, и лишь один факел у входа освещал помещение. Неизвестный в маске взял его и направился вперёд. Пройдя по узкому коридору, мужчины оказались в маленькой комнате с кроватью и тумбочкой в одном углу, столом и двумя стульями — в другом и большим шкафом для одежды где-то у стены.

Боец снял с пояса обе булавы и положил их на стол, чтобы ему было удобно усесться на стуле. Гаррет, не откладывая оружия, сел напротив.

— Ты, наверное, думаешь, что мы — какие-то психи. Но уверяю, это не так, — начал диалог безоружный. — Меня зовут Уриан. Мой отец — лидер движения против местной власти.

— Почему вы напали на меня? — поинтересовался Гаррет.

— Это вышло по ошибке. Последние несколько дней в этом доме ошивался сборщик податей. Мы следили за ним и выискивали момент, чтобы прикончить, и сегодня этот момент настал. Но, к несчастью, на его месте оказался ты, — объяснился сын лидера оппозиционеров.

— Чем он не угодил вам? — решил разузнать лорд.

— Он, как и все богачи этого города — оковы для простых граждан. Наместник взымает непосильную дань с жителей Габеля, а сборщик налогов, как покорная собака, несёт эти деньги своему хозяину, — разъяснил Уриан.

— Он просто выполняет свою работу, — встал на защиту обсуждаемого Гаррет.

— Если бы это было так: если у кого-то по каким-либо причинам недостаточно денег, чтобы заплатить налог, они по приказу сборщика подвергаются пыткам, а иногда бедолаг и вовсе лишают жизней. За какие-то сраные монеты людей убивают десятками, а то и сотнями! — возмущался солдат в маске.

И Гаррет понимал негодование собеседника. Он сам был категорически против данного строя, установившегося в большей части Королевства. И тут его самого нашли смелые единомышленники, которые не боятся выступать и решительно действовать, отстаивая свою позицию.

— Так о чём ты хотел поговорить? — спросил лорд.

— Собственно, я просто хотел, чтобы ты понял, за что мы боремся… Чтобы ты, в случае чего, встал на нашу сторону, — непонятно ответил Уриан.

— Дела у вас плохи, раз вам так важна поддержка одного человека, — насмешливо, но не желая оскорбить, подметил Гаррет.

— Нам действительно важен каждый человек, кто сможет как-либо помочь нашему делу, но ты можешь дать нам больше, чем кто-либо другой, из-за твоего положения в обществе, — намекнул он на титул лорда.

— К чему ты клонишь? — не понял Гаррет.

Уриан медленно поднялся со стула и взял свои булавы. Повесив их на пояс, он проговорил:

— Я должен сперва поговорить со своим отцом… Если тебе интересно, что мы можем предложить, то встретимся здесь завтра в это же время.

Боец в чёрном облачении покинул деревянную хижину, оставив лорда одного.

Глава IX: Договор

Гаррет просыпается ближе к полудню в деревянной хижине, снятой у трактирщика. Он открывает глаза от солнечного света, пробивающегося через окно. Если бы не крепатура, то молодой человек подумал бы, что то, что произошло вчера, было сном, но пошевелившись и ощутив боль в мышцах, лорд сделал иной вывод.

"Да уж… давно не приходилось так изматывать себя, махая мечом", — подумал он про себя, поднимаясь с кровати.

Теперь, благодаря более яркому освещению, Гаррет мог получше разглядеть комнату: стены были потресканные, полы — пыльные, окна — грязные.

"Как сборщик податей, привыкший к роскоши, мог жить здесь?", — задумался лорд Артус.

Гаррет подошёл к шкафу с полками, на которых лежало кучу барахла, среди которого была железная утварь с водой. Человек опустошил её одним глотком, предварительно понюхав.

Освежаясь, молодой человек обратил внимание на свои окровавленные белые рукава. Тогда он осмотрел себя всего: следы крови нашлись и на тёмных штанах, но не вглядываясь их было не видно.

"Нужно переодеться", — подумал человек и направился к шкафу. После открытия, к разочарованию лорда, взору предстали абсолютно пустые пыльные полки.

Гаррету ничего не оставалось, как обратиться к трактирщику, ведь выйти в таком виде в люди юный лорд не мог. Покидая дом, он сперва приоткрыл дверь и огляделся: трупов на земле не было, и даже кровь была отмыта, хотя местами и можно было разглядеть красные пятна. Горожан бродило немного, поэтому Гаррет более-менее спокойно добрался до двери таверны, а, войдя внутрь, он сразу же сел за барную стойку.

— Ну и видок у тебя, — обратил внимание на окровавленные рукава и уставшее лицо лорда бармен. — Кого ты уже прибил?

Достав со своего поясного кармана несколько медяков, Гаррет положил их перед владельцем заведения и сделал заказ: "Воды и чего-нибудь поесть". Трактирщик не стал задавать других вопросов, а просто выполнил прихоть клиента.

— А ещё мне нужна чистая одежда, — добавил лорд, получив еду и воду.

Собеседник молча направился вверх по лестнице, где находилась его комната. В ожидании обновки парень осмотрелся вокруг: за одним из столиков два местных завсегдатая играли в карты, где-то в одиночестве выпивал старец, а в одном из углов за столом сидел зрелый мужчина с грубой внешностью и щетиной на лице. Одну руку он держал на рукоятке меча, что на поясе, а второй — подводил ко рту кружку с каким-то напитком, пристально поглядывая на лорда.

"Наёмник… Уриан поставил его следить за мной", — предположил Гаррет, развернулся и начал есть.

Через минуту показался трактирщик с аккуратно сложенной поношенной рубахой в руках. Он положил её на стойку перед Гарретом и потребовал за неё одну серебряную монету. Закончив трапезу и расплатившись с хозяином заведения, парень отошёл в тёмную сторону помещения, чтобы переодеться, а затем, покидая таверну, встретился взглядом с наёмником, сидящим в углу.

Лорд Артус решил пройтись по городу, чтобы убить время до вечера и, возможно, узнать что-то интересное. Первым делом он направился на рыночную площадь. Не только потому, что это по пути, но и потому, что рынок — это главная достопримечательность любого города Континента. В таких местах всегда кипела жизнь: много народа, много денег, много товаров. А там, где есть законный оборот, обязательно найдутся те, кто захочет получить что-либо незаконно. Воров, взломщиков и грабителей хватало в каждом городе и ошиваются они именно в таких людных местах. Именно по этой причине на каждой рыночной площади всегда было больше городской стражи, чем где-либо ещё. Также здесь всегда было наибольшее разнообразие представителей различных рас и народов. Не в диковинку было повстречать продавцов-эльфов с их целебными снадобьями и зельями и гномов-кузнецов, продающих лучшие на Континенте доспехи. И не каждый бы удивился, встретив на рынке гоблина с безделушками или даже орка с самым искусным оружием в мире.

Конечно, повстречать их всех в Габеле — детская мечта, но на Континенте есть куда более большие города, в которые съезжаются различные представители отовсюду.

На данной рыночной площади, которую местные называют большой, все торговцы были людьми, за исключением одного эльфа, который, скорее всего, прибыл сюда из храма. У него на прилавке были различные травы в то время, как все остальные продавали мясо, молоко, яйца, зерно, овощи и фрукты.