— Ты так молода и столько знаешь, — улыбнулся Уайтлоу. — Если бы я не был уверен, что никогда раньше с тобой не встречался, я бы сказал, что у тебя хорошая память. Но пока ты говорила лишь о том, что было. А как насчет будущего? Видишь ли ты, где пересекутся наши пути и куда они нас приведут?

Лили улыбнулась и хитро взглянула на собеседника. А капитан терзался. Быть так близко от нее и не почувствовать вкус ее губ, нежность ее тела — это трудно.

— Но наши пути уже пересекались.

— Ты дразнишь меня, малышка. Если бы наши пути пересекались, я бы это запомнил. Я бы не смог забыть твое лицо, хотя…

Валентин замолчал, услышав ее тихий смех.

— Хотя? Ты не слишком уверен в себе, капитан? Может быть, ты ошибся? Не забудь о предосторожности, не то твоя самонадеянность заведет тебя далеко. Ты сойдешь с верного пути и заблудишься навеки, — предупредила юная гадалка. В какой-то момент Валентину показалось, что они и вправду встречались раньше. Но, черт побери, он не мог вспомнить где.

— Франциска? — пробормотал он. — Красивое имя, но…

— О, не мучь себя, капитан. Наши пути пересеклись только что, — быстро сказала Лили. Ей так понравилось водить Валентина за нос. Он был в смятении. Не знал, что и подумать. Скоро она скажет правду. Девушка уже представила себе, как потрясен будет капитан.

Уайтлоу поднес ее руку к губам.

— Я хочу, чтобы наши пути соединились в один, Франциска.

Какое-то время Лили смотрела на него непонимающим взглядом. Но когда поняла его намек — вспыхнула.

Взгляд его не оставлял сомнений относительно его истинных намерений, касающихся юной гадалки.

Лили вырвала руку, схватила корзину и загородилась ею, как щитом.

— Я должна идти. — Девушка испугалась, что беседа может зайти не в то русло. Он застал ее врасплох. Ей нужно было время, чтобы все обдумать.

— Боишься?

— Нет! — ответила Лили оглядываясь. Куда все подевались? Для этого времени на ярмарке было удивительно пустынно.

— Ты уже отдала свое сердце кому-нибудь?

Лили открыла рот, чтобы сказать «нет», но не смогла. Глядя в эти бирюзовые глаза, она понимала, что не может заставить себя разлюбить Валентина. Слишком сильно ее чувство.

— Тот мужчина, что целовал тебя в щеку, он твой любовник? — К собственному удивлению, Валентин понял, что ревнует. Никогда раньше он не замечал за собой, что пускает слюни, словно мальчишка, при одном виде легкодоступной девчонки.

— Ром? Мой любовник? Нет! Конечно, нет. Ром — мой друг. Он всегда готов прийти к нам на помощь. — Лили возмутило такое предположение. — Я люблю его, но как брата.

Валентин улыбнулся:

— Понимаю. Тогда я хотел бы знать, кто тот господин, кому удалось завладеть твоим сердцем. Клянусь, он дурак, если позволяет тебе бродить одной, без него. Если бы ты была моей, Франциска, я не отпустил бы тебя от себя ни на шаг.

— Если бы я была вашей?

— Да, моей, Франциска. — Уайтлоу обнял девушку за плечи. Она была такой хрупкой, такой изящной. Сдави посильнее — и она сломается. Но Валентин не мог причинить ей боль. Кто угодно, только не он. Вопреки странному ее окружению девушка казалась невинной, нетронутой. Он знал, что это неправда. Не могла женщина, не знавшая любви, смотреть на него так, как смотрела она. Он не мог ошибиться.

— Ты мне не веришь? Пойдем со мной на корабль. Он стоит на якоре здесь, на реке, неподалеку от места, где я увидел тебя впервые.

— Вы видели меня раньше?

— С того самого момента я едва ли мог думать о чем-то другом, кроме тебя, — признался Валентин.

Он запустил руку в ее густые шелковистые темно-рыжие кудри. Голос его был глубоким и чувственным:

— Я никогда не видел такой красавицы. Ты очаровала меня, маленькая русалочка. Верхом на белом коне ты скакала по берегу. Исчезала в тумане. Потом снова появлялась из него. Твои волосы горели на солнце. Ты была так прекрасна, так горда, так свободна. Разве можно винить меня за то, что я хочу тебя? О тебе я мечтал, пока был в море. — Он нежно касался ее лица кончиками пальцев.

— Пожалуйста, не надо, — слабым голосом произнесла Лили. Если бы он только знал!

Но Валентин не слушал ее, а продолжал говорить, и слова его были ласковы и сладострастны. Валентин знал, как уговорить эту девушку. Он чувствовал ее смущение, но не сомневался, что соблазнит ее. Она была любопытна, эта кошечка, и любопытство должно сыграть против нее. А потом она уже не сможет сказать «нет».

— Ты когда-нибудь плавала на корабле, Франциска? Пойдем со мной. Мы поплывем по реке к морю. Ты узнаешь, что такое море. Я покажу тебе его, и ты узнаешь его волшебство. Отбрось сомнения, почувствуй себя свободной, пусть ненадолго. Ты ведь хочешь этого, не так ли? Я вижу по твоим глазам. Это такое чувство, будто летишь над волнами. Ветер надует наш парус. Мы помчимся куда быстрее, чем твой белый конь. Пойдем, Франциска. Пойдем со мной. Трюм «Мадригала» полон сокровищами. Он наполнен ароматом заморских специй. Этот запах щекочет ноздри и услаждает душу. Пойдем со мной, и я одену тебя в шелка такой красоты, что ты решишь, будто их соткали эльфы. Я воздам честь твоей красоте, Франциска. Я подарю тебе камни такой чистоты, такого огня, что ты поверишь, будто они живые. Пойдем сегодня же. Пойдем ко мне на корабль. Я хочу, чтобы ты почувствовала, как он движется под тобой, и ты, я знаю, уже не захочешь его покинуть. И тогда на рассвете мы отправимся с тобой в путь.

— Прошу вас, не говорите ничего больше. Вы не понимаете, — взмолилась Лили, испуганная его словами, огнем желания в его глазах. Разве он посмел бы говорить такое, если бы знал…

— Ты дрожишь. Но не от страха. Ты хочешь меня так же сильно, как и я хочу тебя. Я вижу по твоим глазам. — Капитан взял корзину у девушки и отставил в сторону. — Я видел то же чувство в твоих глазах, когда мы встретились впервые. Тогда ты не захотела скрывать свою страсть. Ты смотрела на меня так, будто узнала. Будто мы уже были любовниками. Ты не можешь этого отрицать, Франциска. Я чувствовал твой взгляд еще раньше, чем увидел тебя. Ты думаешь, я стал бы охотиться за каждой девчонкой, которая мне понравится? Что-то случилось со мной, когда я тебя увидел. Не знаю, что это: звезды так сошлись или меня околдовали приворотным наговором, — но я испытал странное чувство, словно знал тебя раньше. То же чувство, что испытала ты. Да, я знал тебя. Мне казалось, будто я знаю тебя всю жизнь. В тебе есть что-то знакомое, в этих зеленых глазах. Но я знаю и то, что не смотрел ни разу в твои глаза. Нет, не отворачивайся. — Он держал ее. — Ты кажешься такой невинной, и в то же время ты соблазняла меня так, будто мы уже были любовниками.

— Нет! — Лили попыталась вырваться.

— В какую игру ты играешь? Сначала ты манишь меня, потом отталкиваешь. Как можешь ты быть такой бесчувственной? Или ты боишься, что я мало тебе заплачу? Ну что же, бери. — Валентин бросил в корзину кошелек. — Сейчас ты моя должница. Одна ночь, Франциска. Давай посмотрим, стоишь ли ты этих денег.

Лили не знала, как ей поступить. А он привлек ее к себе и прильнул к ее устам. Потом принялся покрывать поцелуями ее щеки и шею. Затем снова приник к ее губам. Лили было трудно дышать. Лицо ее горело. С каждым вздохом она чувствовала, как он наполняет ее собой, своим запахом, своим вкусом — солоноватым вкусом моря.

Трепет охватил Лили, когда рука Валентина скользнула вниз. Сжав ей бедра, капитан прижал красавицу к себе. Даже сквозь несколько слоев одежды Лили почувствовала, как сильно он хочет ее. Это новое ощущение одновременно и пугало, и возбуждало ее, вызывало одновременно чувство вины и наслаждения от того, что позволила мужчине такие интимные прикосновения. Лили была столь невинна, что не понимала, чего добивается Уайтлоу. Наверное, поэтому она не могла постичь, отчего в ней росло ощущение пустоты, жажды чего-то большего, более полного наслаждения. Лили Кристиан узнала вкус страсти. Но это был всего лишь первый поцелуй.

Валентин оторвался от губ своей русалки и взглянул в ее пылающее лицо. Дыхание девушки участилось, ресницы опустились и чуть-чуть дрожали. Он чувствовал запах ее тела, ее тепло согревало его. Она была так хороша!..