— А где эта статуя сейчас? — спросила Карина, с трудом сдерживая нарастающее волнение.
Салим показал пальцем на землю.
— Землетрясение. — Этого единственного слова было достаточно, чтобы сообразить, что отвесная скала рухнула в море вместе с гробницей.
Лицо Карины вытянулось от разочарования, однако Остин продолжал настойчиво выяснять подробности. Он развернул перед Салимом карту побережья и попросил показать, где находилась гробница. Салим молча постучал пальцем по знакомому месту.
В этот момент Карина схватила Остина за руку.
— Курт, — взволнованно прошептала она, — вчера вечером эти люди были в вестибюле гостиницы.
Два турка в черных брюках остановились на краю большого церковного подворья и с подозрением уставились на них. Остин тоже вспомнил двух мужчин, которые сидели в вестибюле, прикрыв лица журналами. Стало ясно, что их поездка в заброшенную деревню была далеко не случайной.
— Ты права, — тихо сказал он. — Они следили за нами от самого Стамбула.
Он вынул из кармана пачку турецких лир, положил смятые банкноты рядом с Салимом, выбрал наугад первую попавшуюся керамическую тарелку, поблагодарил старика за информацию, а потом повернулся к Карине и, обняв ее свободной рукой за талию, прошептал, чтобы она как можно спокойнее шла к полуразрушенной церкви.
Они вошли в пустое здание и укрылись за стеной возле большого окна, в котором уже давно не было не только стекла, но и оконной рамы. Выглянув во двор, Остин увидело, что незнакомцы расспрашивают Салима, а тот показывает рукой в сторону церкви. Эти люди больше не притворялись туристами, а быстро шагали в их сторону с совершенно явными намерениями.
Остин помог Карине вылезти в окно, потом последовал за ней, и они быстро побежали на вершину небольшого холма, где стояла такая же заброшенная часовня. На какое-то время преследователи потеряли их из виду и стали рыскать вокруг церкви. Не обнаружив беглецов, они немного посовещались, а потом принялись обыскивать расположенные поблизости заброшенные дома.
Остин вытащил Карину из часовни, и они быстро спустились вниз с противоположного склона холма. В какой-то момент Остин заметил темную фигуру преследователя, который уже осмотрел пустые дома и направлялся к дороге. Вспомнив про купленную у старика керамическую тарелку, Остин сжал ее пальцами правой руки, а потом ловко запустил в сторону одного из домов, как это обычно делают на пляже, когда играют во фрисби. Тарелка перелетела через крышу и разбилась на заднем дворе дома. Вслед за звоном черепков послышался приглушенный топот ног. Оба незнакомца бросились к пустому дому, а Карина и Остин свернули с главной тропинки, идущей мимо деревни, и побежали к тому месту, где оставили арендованный автомобиль. Пробежав по каменистому пустырю четверть мили, они подошли к припаркованному «рено», рядом с которым стояла машина их преследователей. Остин сказал, чтобы Карина подождала его здесь, а сам зашел в закусочную и вскоре вышел оттуда с большим штопором в руке.
— Сейчас не время для распития вина, — пошутила Карина, не успев отдышаться.
— Согласен, — тихо ответил Остин, смахивая со лба крупные капли пота. — Сейчас лучше было бы выпить бутылочку холодного пива.
Приказав Карине стоять на страже, он протиснулся между двумя машинами, сделал вид, что завязывает шнурки, а сам стал энергично ввинчивать штопор в правое колесо соседнего автомобиля, пока его пальцы не почувствовали плотную струю вырывавшегося из шины воздуха.
— Что ты там делаешь? — недоуменно спросила Карина.
— Хочу убедиться в том, что наши друзья останутся здесь надолго, — ответил Остин с волчьим оскалом.
Усевшись за руль «рено», он завел мотор и, громко взвизгнув шинами, вырулил на дорогу.
Остин гнал машину с такой бешеной скоростью, словно участвовал в автомобильных гонках на Гран-при, а Карина в это время справно выполняла роль штурмана, сверяя маршрут с картой. Они быстро добрались до городка Фетхие, миновали городской рынок, объехали какой-то санаторий и помчались в сторону гавани, где находился морской порт. Там Остин остановил машину на деревянном причале, и они пошли вдоль длинного ряда утлых судов, которые в обычное время оказывали услуги туристам — совершали экскурсии по морю, устраивали рыбалку или обслуживали неопытных дайверов.
Остановившись возле большого деревянного катера длиной не менее сорока пяти футов, Остин придирчиво осмотрел судно. На борту было аккуратно выведено белой краской слово «Iztuzu», что в переводе с турецкого означает «черепаха», а чуть ниже на доске виднелось объявление, что катер сдается в аренду для морской прогулки на час или на весь день. Катер был далеко не новый, но в очень приличном состоянии. Металлическая обшивка корпуса была тщательно очищена от ржавчины, а деревянная палуба надраена до блеска. Остин сделал вывод, что хозяин катера вполне компетентный моряк, знающий свое дело и любящий свое судно.
Остин прошел по трапу на палубу и громко позвал хозяина. Из каюты вышел крупный мужчина лет сорока с добродушной улыбкой на лице.
— Я капитан Мустафа, — представился он, не переставая дружелюбно улыбаться. — Хотите арендовать мой катер?
Тот факт, что катер Мустафы все еще стоял на причале, означал, что он не терял надежды хорошо заработать на туристах. Остин вынул карту и показал ему то место на побережье, которое указал Салим.
— Вы можете доставить нас сюда, капитан? Мы бы хотели понырять там с маской.
— Да, конечно. Я знаю все хорошие места в этом районе. Когда?
— Хотелось бы прямо сейчас.
Остин согласно кивнул на предложенную капитаном цену, а потом жестом пригласил на палубу Карину. Мустафа отдал швартовы и повернул катер в сторону залива. Они прошли мимо пустых доков, миновали огромный комплекс санатория, ряд расположенных на холмах шикарных вилл и в конце концов поплыли вдоль безлюдной, сильно изрезанной береговой линии.
Через некоторое время Мустафа заглушил двигатель и бросил якорь неподалеку от нависавшей над морем скалы. Затем он молча спустился в трюм, вынес оттуда ласты, маски и другое снаряжение для подводного плавания.
— Вы хотите поплавать под водой? — уточнил он.
Остин внимательно оглядел скалу, острые края которой были похожи на свежую рану.
— Может быть, позже, а сейчас мне бы хотелось сойти на берег.
Мустафа удивленно пожал плечами и отнес снаряжение обратно в каюту. Потом бросил вниз веревочную лестницу и спустил на воду небольшую резиновую лодку. Остин добрался до берега, вытащил лодку на камни и направился к высокой скале, нависавшей над морем на расстоянии пары десятков футов. Цепляясь за стволы деревьев и тонкие ветки кустов, он стал взбираться наверх и остановился на высоте ста пятидесяти футов над уровнем лагуны.
Его ноги упирались в большой скальный выступ, напоминавший бровь угрюмого неандертальца. Эта плоская площадка шириной не менее ста футов была словно вырезана из скалы гигантским резцом. Остин внимательно осмотрел выступ и пришел к выводу, что изначально скала была очень прочной, но потом ее значительно ослабило строительство гробницы и образовавшиеся в результате трещины. При сильном землетрясении скала не выдержала толчка и обрушилась в море. На берегу до сих пор лежали огромные отколовшиеся камни, а под водой виднелись многочисленные куски скалы.
Остин вдруг подумал, а могла ли сохраниться статуя после такого чудовищного обрушения. Он помахал рукой Карине, которая наблюдала за ним с борта катера, и стал спускаться вниз. От палящего солнца и напряжения он покрылся потом, а шорты стали липкими от пыли и грязи. Спустившись вниз, Остин погрузился в воду, чтобы хоть немного освежиться, а заодно сполоснуть грязную одежду. Мустафа давно уже привык к причудам иностранных туристов, поэтому нисколько не удивился столь странному поведению. Когда Остин поднялся на борт катера, он запустил двигатель и повернул назад к порту.
Остин достал из холодильника пару бутылок турецкого пива, открыл и протянул одну Карине.