Я ходила кругами по квартире Софи и размышляла. Шерлок с Джоном отправились обратно на Бейкер-стрит, а я решила остаться здесь. В больнице, возле палаты Питера, дежурили полицейские. Я им не очень доверяла, но, по крайней мере, сейчас день — убийца вряд ли решила бы сделать свое дело.
Софи сидела на диване и раскладывала по файлам документы: в один — плата за квартиру, в другой — поставки сладостей и кофе, в третий — всё остальное. Я еще несколько раз внимательно осмотрела комнату — никаких улик, кроме тех, что нашел Шерлок, не было. И это такое ужасное чувство — я знала, кто был преступником, но подслушанный разговор не имел бы никакой роли в суде. Мне нужны были более весомые доказательства.
Девушка, наконец, навела в бумагах порядок. Она положила их в стол и направилась в сторону кухни.
— Будешь чай? — спросила она на ходу.
— Пожалуй, да, — ответила я, следуя за хозяйкой квартиры.
Софи подошла к плите и поставила чайник.
— Где у тебя чашки? — спросила я, намереваясь помочь.
— Там, в верхнем угловом, — махнула она рукой в нужном направлении.
Я подошла к шкафчику и открыла дверцу. Взяв пару чашек, я хотела было его закрыть, но моё внимание привлекло нечто, лежащее с краю. Я привстала на цыпочки и вытащила оттуда несколько сложенных пополам бумаг формата А4.
— Софи, это что? — с удивлением спросила я.
— Это… — девушка зевнула, прикрыв рот ладонью. — Документы на кафе. Положи обратно, пожалуйста.
И тут меня осенило. Стоя с бумагами в руках, я смотрела в одну точку прямо перед собой. Софи возилась возле плиты, доставая ложки и чай. А до меня наконец дошло. Все кусочки паззла собрались воедино.
Я поняла, что они искали.
Глава 8. Свидание в больнице
В квартире зазвонил телефон. Я сидела на диване, задумчиво глядя в стену, и не обращала на него никакого внимания. На часах было начало пятого. Я находилась в одном положении с полудня, полностью сконцентрировавшись и пытаясь понять, как действовать дальше. Ничего интересного или полезного в голову не приходило.
— Да, — услышала я голос Софи из соседней комнаты. После принятых еще утром успокоительных, она до сих пор была похожа на овощ. В психологическом плане, конечно. Но сейчас так было даже лучше.
С полминуты стояла тишина. Видимо, она слушала говорящего.
— Что?..
Я напряглась.
— Да, конечно! Хорошо! — радостно произнесла Софи.
Я наблюдала за ней через зеркало, висящее напротив и открывающее отличный обзор на всю квартиру. В нем было видно, как девушка сжала смартфон в ладони и глубоко втянула носом воздух, закрыв глаза и запрокинув наверх голову. Потом с улыбкой на лице она чуть ли не бегом приблизилась ко мне.
— Клэри, он… Он будет жить! — воскликнула девушка. Я приоткрыла рот и медленно встала. Затем широко улыбнулась и обняла Софи так крепко, как только могла. Я видела, как у неё в глазах стояли слезы, и понимала, каково это — узнать, что самый родной человек будет жить дальше.
Мы крепко обнялись. Софи плакала мне в плечо и тихо всхлипывала. Но это были слёзы радости. Даже у меня из глаз выкатилось несколько маленьких соленых капелек. Я всеми клетками тела ощущала тепло, исходящее от этой девушки. От этой поистине сильной девушки, пережившей в своей жизни многое. Но я поняла, что этот короткий звонок подарил ей чувство того, что еще не всё потеряно. Желание жить дальше.
Мы договорились встретиться в больнице через час. Я побежала на Бейкер-стрит, дабы переодеться и сообщить последнюю новость Шерлоку. Преодолев расстояние, отделяющее меня от заветной двери, я вломилась в квартиру. В прихожую тут же выбежала миссис Хадсон.
— Клэри, что случилось? Кто за тобой гнался? — с волнением произнесла она, подходя ко мне. Я широко улыбнулась и, сама того не ожидая, обняла женщину. Видимо, настроение Софи передалось и мне. Я отстранилась, чмокнула тётю в щеку и помчалась на второй этаж. А Марта лишь непонимающим взглядом уставилась мне вслед, не сказав ни слова.
Спустя час мы с Шерлоком Холмсом и доктором Ватсоном прибыли в назначенное место. Я сменила свой наряд на более практичный — джинсы и ту самую сиреневую футболку, что так приглянулась мне еще в первый день. Шерлок был одет в своё черное пальто, а Джон — в белую клетчатую рубашку с надетым поверх неё синим пиджаком и джинсы. У входа мы встретили Софи, которая успела немного накраситься и принарядиться — на ней красовалось бежевое платье-футляр, отделанное кружевом. Уже в составе с ней мы прошли внутрь.
Больница Святого Варфоломея была очень большой. Нет, просто огромной, особенно если учесть то, что в одном этом здании находились также морг, институт и музей. Ещё, насколько я помнила из уроков истории, Бартс был одним из старейших госпиталей Великобритании. Это здание почти не выделялось среди рядов остальных лондонских домов, поэтому, будь я здесь одна, точно прошла бы мимо.
Мы двигались по больнице, проходя одну дверь за другой. Все молчали, но это молчание было красноречивее любого разговора. Мы шли длинными коридорами, которые были отреставрированы и выглядели сейчас точно так же, как и много веков назад. Это здание действительно казалось музеем, удивительно, что здесь еще и лечили.
Наконец, мы подошли к нужной двери. Шерлок толкнул её, и мы, не медля, вошли внутрь. Это была просторная комната с высоким потолком, имеющая два окна с видом на улицу. У правой стены стояла кровать с лежащим на ней Питером, а вокруг суетились врачи. Кто-то уносил капельницы, кто-то приносил новые, а у кардиографа стоял, внимательно изучая изображение, мужчина в халате. Джон подошел к нему, дабы узнать, как обстоят дела с парнем.
— Мы провели пятнадцатичасовую операцию, — ответил тот. Им оказался мужчина лет сорока пяти, высокого роста, с аккуратной стрижкой и, судя по дорогим наручным часам, неплохо зарабатывающий. — В конце думали, что всё уже потеряно, но каким-то чудом он выжил. Это очень сильный парень, — добавил он в конце, немного странно глядя на Питера.
Я взглянула на Софи. Она улыбалась сквозь слезы.
— Можно мне к нему подойти? — тихо спросила она.
Врач кивнул. Остальные доктора уже исчезли из комнаты за то время пока мы с ним разговаривали. Как я поняла, он и был хирургом.
— Сейчас он очень ослаблен, — произнес мужчина. — Поговорите с ним о чем-нибудь хорошем. А вот с допросом придется подождать, — обратился он к нам. — Как минимум, до вечера. А лучше до завтрашнего утра.
Шерлок нахмурился. Я взглянула на него, и мне показалось, что что-то не так. Всё это время он беседовал с Джоном, видимо, обсуждая план дальнейших действий. Мы вышли из комнаты вместе с остальными врачами, оставив парня с девушкой наедине.
Выйдя в коридор, я подождала, пока мимо нас пройдут люди, и подошла вплотную к мужчинам.
— Питера хотят убить, — тихо произнесла я, не глядя на них.
— Я догадывался, — пробормотал Шерлок. — Откуда такие сведения?
— Я подслушала разговор тех людей, что проникли в квартиру Софи. Это оказался тот самый владелец клуба и наёмник. Они хотели выкрасть у неё документы на кафе, но Питер им помешал. И теперь, чтобы не дать ему раскрыть всю правду, они хотят его убрать.
— Правду? Интересно. Когда?
— Без понятия, — я пожала плечами. — Но, судя по всему, скоро. Так как он очнулся, — а об этом они точно узнали, — и теперь представляет для них опасность.
— Тогда будем начеку, — закончил Джон, за время нашего разговора не произнесший не слова.
Будем начеку.
На город медленно опускались сумерки. Зажигались фонари, освещающие улицу, а издалека казалось, будто это большие желтые светлячки. Шерлок с Джоном ушли в участок, дабы обсудить дело с Лестрейдом, а я осталась в палате вместе с Софи. Питер действительно был пока очень слаб, и в любой момент могла нагрянуть наемница, поэтому здесь должен был кто-то остаться. Естественно, про неё я девушке ничего не рассказывала. Это было бы слишком сложно объяснить.