— Это касается инвестора, о котором я тебе говорил. Элси может его знать.
— Но ты же говорил, что я могу оставить бриллиант себе.
— Можешь. — О Господи, какая же сильная она! Денни попытался высвободиться из крепких объятий. — Но мне все равно необходимо с ней поговорить.
— Я знаю, где ее искать, и даже провожу тебя, если только ты будешь со мной хорошо обращаться. Идем, Джек, не упирайся. Давай развлечемся.
Ее грудь коснулась тела Денни, а в нос ударил аромат духов. Обнимая ее, Денни подумал: «Черт возьми, а почему нет?»
Часом позже перспектива встречи с Элси уже не казалась чем-то нереальным.
Денни не раз слышал сплетни о саламандрах. Говорили, что они — артефакт, существа, созданные в лаборатории игольщиков, возглавляемой маркграфом Фудзитсу. Проанализировать ДНК саламандр никому не удалось. О них было известно только то, что, в отличие от других артефактов, они сохраняли чистоту породы, а тело мертвой саламандры всегда сжигалось. Самосожжение было естественным делом для саламандр, которые боялись попасть в плен и не хотели, чтобы их исследовали.
Денни знал все это и даже видел изображения саламандр. Но встречаться с живым существом ему еще не приходилось.
Элис привела Денни в темную душную пещеру и оставила там со словами:
— Мы пришли. Через полчаса я за тобой вернусь. Тебе хватит этого времени?
— Должно хватить. Но что ты собираешься делать?
— Найти место для ночлега.
— Я ведь уже зарезервировал место в «Кристал Гейт».
— Забудь, это для стариков.
— Элис, а ты не считаешь, что тебе нужно пойти со мной? Я ведь никого здесь не знаю.
— Ерунда. У тебя есть язык, — она высунула свой и показала его Денни. — Вот и используй его.
С этими словами она исчезла, а Денни шагнул во мрак пещеры. Она освещалась, но огни были расположены у самого пола. Снизу исходил слабый красный мигающий свет. Огонь был ненастоящим. При столь слабом градиенте силы тяжести огонь здесь не выглядел бы пламенем. Однако языки пламени казались вполне правдоподобными.
Из тени появилась женщина, вернее не женщина, а некое существо — но явно женского пола.
— Сюда можно только саламандрам, — сказала она с сильным акцентом. На женщине не было почти никакой одежды, кроме черных лоскутов ткани, прикрывавших грудь и бедра. Но эти полоски только подчеркивали ее атлетическое сложение. Но не это поразило Денни. А ее кожа. У нее была какая-то зернистая поверхность. Она походила на чешую, покрытую серебряной краской. Ничего подобного Денни раньше не видел.
— Только для саламандр, — повторила она, — уходи.
— Постойте. Вы не то подумали. Меня зовут Джек Экарт, и я ищу Элси.
— Вы нашли ее. Это место принадлежит мне, — она протянула руку. Ее рукопожатие было очень сильным, а пальцы холодны, словно лед. Денни показалось, что он дотронулся до трупа. Женщина продолжала: — Кто назвал вам мое имя?
— Не знаю, как его зовут. Высокий чернокожий человек. Я встретил его в «Золотом Гусе». Он еле держался на ногах.
— Луи Лукас. Но почему он рассказал вам обо мне?
— Я ищу своего друга, Баннифата Рамбля. Он эксперт по части... кое-какого оборудования. Я слышал, что он на Вулкане Нексус. Луи Лукас подумал, что вы можете мне помочь.
Денни и женщина внимательно смотрели друг на друга. У саламандры был очень тонкий нос и почти безгубый рот. Теперь Денни смог разглядеть ее глаза. Они были черными и безжизненными. Наконец она сказала:
— Вы можете заплатить за информацию?
— Да, у меня есть кристаллы. Сколько вы хотите?
— Это не для меня. Идемте.
Она повела Денни внутрь дымной пещеры, по проходу, заставленному с обеих сторон низенькими столиками, за которыми, скрестив ноги, сидели саламандры. В воздухе пещеры разливался какой-то странный запах, который очень напоминал жженую корицу с примесью серы. В дальнем углу находилось небольшое помещение, спрятанное от посторонних глаз, освещенное намного ярче, чем пещера. Женщина указала на одну из скамеек, стоявших в комнате. При этом рука ее изогнулась так плавно, будто была лишена костей. Она сказала:
— Ждите здесь. Но вас не могут здесь обслужить, так что не просите.
— А куда вы?
— Никуда. Просто мне нужно позвать кое-кого.
Она удалилась, грациозно покачивая бедрами. Денни, наблюдая за ней, почему-то подумал о родстве саламандр со змеями. Но потом изменил свое мнение. Саламандры были не просто существами, полученными путем скрещивания змей с людьми. На такую мысль навели его глаза женщины. Кроме того, она была чрезвычайно гибкой, словно вместо костей у нее были хрящи.
Неужели среди ее предков была еще и акула? Маркграф был настоящим гением, и Денни слышал о самых странных комбинациях видов при выведении новой породы.
Элси уже возвращалась, держа в руках два высоких бокала из вулканического стекла.
— Он скоро придет, — сообщила она. — Не спрашивайте его имени. А вот это специально для вас. Вы не можете здесь ничего попросить. Я просто оказываю вам любезность.
Она протянула один из стаканов Денни, а сама мгновенно осушила другой. Денни не видел, что в стакане, и успокаивал себя мыслью, что у этой женщины нет причин желать его смерти. Ему очень нужно было в это верить, потому что тягучая жидкость словно огнем обожгла горло. Он почувствовал, как воспламеняется его пищевод. Глаза Денни наполнились слезами, и он увидел расплывчатую фигуру уходящей женщины.
Денни вытер слезы рукавом пиджака. Он знал, что, если саламандры хотели совершить самосожжение, они не прибегали к подобным напиткам.
Но он-то не саламандра. Денни осторожно поставил стакан на низкий столик перед собой. Он вглядывался в темноту, стараясь угадать, когда придет незнакомец и с какой стороны он появится. Денни начал уже раздумывать, не сделать ли еще глоток, когда из тени показалась грузная фигура и села на скамью напротив.
— Это вы кого-то ищете?
Очевидно, саламандры предпочитали говорить без ненужных предисловий. Денни это было даже на руку. Он сказал:
— Я ищу своего друга Баннифета Рамбля. Вы что-нибудь слышали о нем?
Мертвые черные глаза уставились на Денни. По сравнению с этим существом Элси была сама любезность.
— Не все сразу. Вы сказали, что вы его друг. Кто вы?
— Меня зовут Джек Экерт.
— Никогда не слышал о вас.
Существо поднялось и направилось к выходу.
— Подождите, — Денни тоже вскочил с места. — В данный момент я использую это имя, но мой друг его не знает. Если он когда-то и говорил обо мне, то, скорее всего, называл меня Щеголь Ден или Денни Кейсмент.
Саламандра развернулся и снова сел на скамейку.
— Имя Дена Кейсмента мне знакомо. Но так назваться может кто угодно. Докажите мне, что вы — именно он.
— Но как я могу это доказать? У меня нет никаких документов.
Существо открыло широкий, тонкогубый рот, обнажив несколько рядов острых треугольных зубов.
— Если вы действительно Бриллиантовый Ден Кейсмент, то у вас должно быть кое-что с собой. Покажите мне образец.
Денни уже отдал образец Элис, но предусмотрительности ему было не занимать. Потребовалось всего несколько секунд, чтобы достать из-под подкладки пиджака небольшой, в четверть карата, камень. Денни не хотелось дотрагиваться до саламандры, поэтому он положил камень на столик.
— Вот. Смотрите. Он подлинный.
— Меня не интересует его подлинность. Важно то, что он у вас есть. Спрашивайте.
— Что делал здесь Бан, и что с ним случилось?
— Я могу ответить только на первый вопрос. Вы когда— нибудь слышали о «Вспышке»?
— Никогда.
— Эта одна из игр, существующих в Долине Саламандр. Мы заключаем здесь пари. Вспышки на Солнце происходят всегда неожиданно, поэтому здесь принимаются ставки. Игроки должны угадывать, когда случится вспышка и какова будет ее сила. Компьютеры не позволяют точно предсказать это. Но могут увеличить преимущество. Конечно, рассчитывают на большие взносы. Вы улавливаете мою мысль?