Крисси напряглась. Тарбуш ухватился за ее руки и начал тянуть. Он был неимоверно силен, и ей даже показалось, что он сдвинулся на несколько сантиметров, но затем Крисси заскользила вперед.

— Не так сильно, Тарб, иначе я окажусь рядом с тобой.

Тарбуш ослабил хватку. Они лежали не двигаясь: он — на спине, она — уткнувшись лицом в грязь.

— Похоже, у нас возникла небольшая проблема, — произнес наконец Тарбуш. — Если я не буду хвататься за тебя, то никогда не выберусь отсюда, а если буду, то утяну тебя к себе. Может, мы волнуемся на пустом месте? Может, эта зыбучая тина не так глубока, и я перестану погружаться, когда она достигнет моей груди?

— А если не перестанешь? Ты же не собираешься проверять? Ты сейчас погружаешься?

— Не похоже. Мне кажется, я остановился. Только как мы теперь будем отсюда выбираться?

— Тарб, а если ты будешь держаться за меня только одной рукой, ты не начнешь снова погружаться?

— Есть только один способ узнать это, — Тарбуш отпустил левую руку Крисси и уцепился за правую с такой силой, что она услышала, как затрещал рукав. — Кажется, все в порядке, я не двигаюсь.

— Ты можешь управлять устройствами скафандра одной рукой?

— Могу, — движения Тарбуша были скрыты от Крисси, — и что теперь?

— Попытайся изолировать среднюю часть скафандра так, чтобы можно было по очереди менять давление в его нижней и верхней частях. А теперь накачай воздухом нижнюю часть.

Через несколько секунд Тарбуш охнул:

— Больно. И насколько сильно я должен ее накачать?

— Насколько можешь вытерпеть. Нужно, чтобы нижняя часть раздулась словно шар. Это может помочь вытащить тебя.

— Я знаю, что ты пытаешься сделать. Но внутри этого шара я, а пониже талии у меня есть кое-что, чем я очень дорожу.

— Я тоже. Но то, что находится вверху, я ценю гораздо больше. Увеличь давление, Тарб. Раз скафандр выдерживает, выдержишь и ты.

— Но скафандр не чувствует того, что чувствую я, — он охал и ахал некоторое время, а потом сказал: — Все, теперь попытаюсь выбраться. Если ничего не получится, значит, я застрял здесь навсегда.

Крисси еще глубже зарылась лицом в грязь и потянула Тарбуша изо всех сил. Ей казалось, что он вот-вот оторвет ей руки. Но внезапно его хватка ослабла.

Крисси подняла голову. Она увидела перед собой лежащего на спине Тарбуша и большой ком грязи чуть ниже его груди. Это был скафандр, наполненный воздухом.

— Я почти выбрался, — сказал Тарбуш, — но что делать теперь? Я не могу пошевелить ногами.

Потерпи немного, — Крисси отползла назад и вновь принялась тащить Тарбуша. Ей казалось, что ничего не происходит, но через мгновение тело Тарбуша немного продвинулось в ее направлении. Вскоре оба они были в безопасности.

— Все в порядке. Можешь выпускать воздух, если хочешь, — скомандовала Крисси.

— Если хочу! — слова Тарбуша заглушило громкое шипение выходящего из скафандра воздуха.

Через минуту друзья сидели рядом и смотрели на то место, откуда только что вытащили Тарба. Оно выглядело вполне невинно.

— Думаю, не стоит больше идти по руслу, — сказала Крисси. Она встала и постаралась рассмотреть, что находится в стороне. — Итак, куда пойдем?

Тарбуш не двинулся с места. Он потянулся к рюкзаку и вытащил оттуда карту, составленную Эльке Сайри.

— Идти будет очень тяжело. Здесь отвесные скалы чередуются с оврагами, а некоторые районы Эльке вообще не смогла идентифицировать. Да...

— Что такое?

— Да ничего особенного. Только я заметил, что, судя по пометкам Эльке, мы все еще в километре от места, которое она назвала Мертвой зоной.

Глава 34. Переговоры и предательство

Чен стремился попасть на берег с того самого момента, как его корабль прибыл на Лимбо. Теперь же, следуя за Индиго по высохшей каменистой земле, он был слишком погружен в свои мысли, чтобы обращать внимание на то, что его окружало.

Еще находясь на борту корабля, он решил, вполне осознанно, что будет действовать в одиночку. Члены команды могли бы помочь ему дельным советом, но посвящать их в задуманное было нельзя. Ведь если малакостракане могут превратить кого угодно в безвольного робота, то любая информация недолго будет оставаться для них секретом.

К несчастью, претендентом на роль робота оказался сам Чен. Крисси и Тарбуш сбежали, так что, если Фрайди Индиго выйдет из строя, то его место займет Чен.

Они шли мимо летательных аппаратов странной треугольной формы, знакомых Чену по рассказам Бони и фотографиям, полученным со спутников. Однако Чен попытался как можно лучше рассмотреть два огромных объекта овальной формы, которые висели в воздухе позади самолетов. Если догадка Корина была верна, то эти овальные объекты были не что иное, как корабли, доставившие малакостракан со всем их оборудованием на Лимбо.

Чем дольше Чен смотрел на непривычные очертания кораблей, тем больше укреплялся в мысли, что ни человек, ни представитель Звездной группы не сможет управлять этими кораблями без помощи малакостракан. Или же придется потратить несколько недель на их изучение. Той же точки зрения придерживались и пришельцы. Они считали, что люди могут помочь им в перемещении через портал, но о том, чтобы предоставить им корабль, речи не было.

Фрайди Индиго вел Чена мимо летательных аппаратов к нагромождению приземистых зданий. У входа в самое ближнее стояло около шести темных фигур стражников. Индиго уверенно прошел мимо них. Немного помедлив, Чен последовал за ним. Внешность пришельцев не удивила его, ведь Деб и Денни уже подробно описали, как они выглядят. Однако щелканье клешней и пронзительный свист леденили кровь.

«Должно быть, они считают, что я тоже выгляжу странно», — подумал Чен и вошел вслед за Фрайди Индиго в темную, похожую на туннель арку, которая вела в глубь здания. Вслед за ним шли двое охранников, держа наготове черные трубки. Чен отчетливо помнил рассказ Деб о том, что эти трубки являются грозным оружием и именно с их помощью были парализованы Крисси и Тарбуш.

Пол туннеля постепенно спускался вниз, и свет дня померк за спиной Чена. Он старался не потерять из виду спину Фрайди Индиго. Теперь под ногами захлюпала темная жидкость. Они шли по воде (если это была вода), которая уже доставала до колен. Индиго повернул направо и прошел в очередную арку. Впереди забрезжил свет. Люди вошли в помещение с куполообразным потолком, освещаемое тусклым мерцанием круглых ламп. Пол комнаты был также залит водой. В самом центре располагался низенький столик, на котором лежала маленькая копия стражников. Многочисленные ноги существа свешивались с края стола. Фрайди Индиго остановился.

— Первая? — осторожно спросил Чен. Индиго презрительно усмехнулся.

— Конечно, нет. Это всего лишь Второй-Четвертый, — сказал он и обратился к существу: — Это представитель людей. Мы можем войти?

Маленький малакостраканин поднял свою черную трубку и защелкал.

— Первая дает разрешение. Она внутри.

Эти слова исходили из переводчика, который лежал перед пришельцем. Было очень похоже, что он сконструирован людьми.

Фрайди направился вперед, но Чен остановил его.

— А переводчик? Разве мы не возьмем его с собой?

— Нет необходимости, — не останавливаясь, ответил Индиго. — Все, что нам потребуется, это мое присутствие.

Чен напрягся. Ведь это прямо подтверждало предположение энджела: Индиго скажет все, что нужно Первой, и, приобретя эту способность, он перестал быть человеком. Для малакостракан люди были лишь подручным средством, причем одноразового использования.

Чен последовал за Индиго по наклонному помосту, который вел в другую комнату. Это помещение было меньше первого, сухое и совершенно необитаемое. В его центре стоял большой округлый валун. Вся его нижняя часть была испещрена отверстиями размером с кулак. Все это походило на примитивную и уродливую скульптуру.

— Нам разрешили приблизиться, — произнес Индиго, — иди вперед. Следуй за мной.