Глава 13
Всем было приказано выдвигаться с оружием и вещами в помещение перед двумя караульнями, в конце туннеля, ведущего к поверхности.
Час пробил. Начинался военный поход.
Дрейк раздал всем белые пуховики с меховыми капюшонами и плотные штаны такого же цвета. Хотя громоздкая верхняя одежда немного сковывала движения, ренегат сказал, что снаружи в ней будет комфортно и тепло.
Уилл обвёл взглядом товарищей — все в белой униформе, с растерянными лицами, вздрагивают при малейшем шорохе. Он прекрасно понимал, что они испытывают. Стараются не выдать своего страха.
В относительной безопасности подземного Комплекса угроза стигийской Фазы казалась такой далекой, словно кошмарный сон, который сотрётся из памяти, если о нём не думать.
«Почему именно мы? Почему кто-нибудь другой не может взять это на себя? — спрашивал у себя Уилл. — Наверняка кто-то ещё знает, что происходит, и может с этим справиться гораздо лучше нас…»
Уилл знал, что, будь у него выбор, он бы развернулся и пошёл обратно по длинному туннелю. Пусть у Комплекса было мало общего с реальным миром, здесь парень впервые за долгое время мог почувствовать себя как дома.
Но потом он снова посмотрел на спутников и увидел то, чего не заметил в первый раз. В глазах Эдди и Дрейка он прочёл спокойную решимость, ответственность, готовность исполнить свой долг. Уилл сказал себе, что должен брать с них пример. Парень настолько ушёл в свои мысли, что не сразу услышал, что Дрейк обращается к нему.
— Вставил затычки? — спросил тот во второй раз.
Уилл кивнул.
Сержант Финч, восседая на мотороллере, помогал Дрейку с проверкой снаряжения. Каждый должен был продемонстрировать, что его вещи в полном порядке, и только после этого можно было подняться по тёмному туннелю к выходу из Комплекса. Уилл аккуратно разложил содержимое рюкзака на полу рядом с форменным ремнем и «стэном». Дрейк его похвалил:
— Отличная выкладка. Из тебя может выйти отличный солдат.
— И напоследок проверка связи, — напомнил Дрейку сержант Финч, щурясь на список на своём любимом планшете. На коленях у него спала кошка.
Дрейк поднёс руку к гарнитуре у себя на голове.
— Проверка, раз, два, три, — тихо сказал он.
— Слышу вас хорошо, — отрапортовал парень.
— Молодец, только теперь отключи — побереги батареи. Всё, свободен. — С этими словами Дрейк повернулся к Честеру и занялся им. Уилл собрал рюкзак, но остался подождать друга. Тому явно было неловко от того, что мать никак от него не отходит.
У Уилла ёкнуло сердце, когда он увидел, как миссис Ролс сжимает Честера в объятиях, что-то шепча ему. Вопреки всем невзгодам семья воссоединилась, и казалось несправедливым, что Честер и его отец снова должны разлучиться с миссис Ролс.
Уилл взглянул на мать. Та стояла неподвижно, в каком-то странном оцепенении. Он и миссис Берроуз теперь были друг другу не столько родными людьми, сколько боевыми товарищами.
Наконец Честер подошёл к Уиллу.
— Бедная мамка. Не хочется ей нас отпускать, — признался он шёпотом.
Ребята вместе прошли по коридору и обнаружили, что Перри уже дожидается их около выхода.
— А Суини едет с нами? — спросил у него Уилл, сообразив, что не видел старого бойца у караулен.
— Он на улице, следит за ящиками, — ответил Перри. — Кстати, предупреждаю твой вопрос: Уилки тоже остаётся. Он… — Продолжать он не стал, просто замолчал, глядя на подсвеченный циферблат наручных часов.
Очень скоро у выхода собрались все. В тесноте, плечом к плечу, с тяжёлым оружием и рюкзаками, в тёплой «полярной» униформе делалось всё жарче и жарче.
Тут из рации Перри донеслось потрескивание, а затем раздался голос:
«Пять ка-эм, воздушный коридор северо-северо-запад. Подтвердите. Приём».
«Воздушный коридор», — подумал Уилл, жалея, что не может из-за темноты переглянуться с Честером. Никто не объяснял, как они будут добираться до Лондона; Дрейк сказал, что раскрывать дальнейшие планы будет строго по необходимости.
— Подтверждаю, — сказал Перри в рацию. — ЗП будет обозначена. Отбой. — Он повесил рацию обратно на тканевый ремень и, похоже, почувствовав, что ребята сгорают от любопытства, решил объяснить им, о чём шли переговоры. — Сейчас зону приземления принято обозначать не обычными фонарями, а инфракрасными маячками. С помощью специального визора пилот может их за милю разглядеть.
— Ясно, — кивнул Уилл, как будто всё понял. На самом деле Перри только ещё больше его запутал. Но теперь хотя бы стало ясно, что на юг они отправятся по воздуху.
— Пора, — объявил Перри. — Я знаю, что у всех тяжёлое снаряжение, но не отставайте от полковника — он первым пойдёт в ЗП. У нас сильно ограничено время, опаздывать нельзя ни в коем случае.
Старик отворил дверь, и ребята посторонились, пропуская Бисмарка наружу, а затем последовали за ним в снежный буран.
— Чёрт, ну и холодрыга! — воскликнул Честер, вдохнув ледяного воздуха.
Быстро двигаясь один за другим, все вышли через ворота в сетчатой ограде и трусцой двинулись вниз по склону, стуча ботинками по мёрзлой земле.
Впереди Уилла бежали Честер и полковник, позади — Перри, за спиной которого парень смутно различал силуэты остальных: мистера Ролса, Эдди с Эллиот, Стэфани, миссис Берроуз и замыкавшего колонну Дрейка.
Снизу дул сильный ветер, свистя в проводах над головой. Луны не было видно из-за густых облаков, и Уилл почти ничего не мог различить впереди. Оглянувшись, он заметил, что мистер Ролс начал отставать, и задумался, долго ли ещё придется бежать. И куда? На дно долины? Но минут через двадцать земля под ногами выровнялась, и полковник замедлил бег. Уилл увидел Суини, сидящего на корточках около ящиков с переносными детекторами, которые парень помогал упаковывать.
— Стойте на месте, — велел Перри. Затем они с Дрейком вышли вперёд и, встав метрах в двенадцати друг от друга, подняли вверх устройства, которые походили на фонари, но видимого света не давали.
Все посмотрели вверх. Внезапно раздался такой грохот, как будто само небо обрушилось на землю — все невольно пригнулись.
Вертолёт летел так низко, что его появление оказалось совершенно неожиданным — он словно возник из ниоткуда прямо над головами собравшихся. Небывалой силы ветер, который поднимали мощные винты, разметал летящий снег словно конфетти. Огромная боевая машина зависла в воздухе меньше чем в полутора десятках метров над ними.
Вертолёт вырулил на позицию ровно между Перри и Дрейком и начал снижаться, наклонив хвост книзу. Держась под углом в сорок пять градусов к земле, машина коснулась земли задними колёсами. В эту же секунду между ними опустился трап. Перекрикивая рокот винтов, Перри и Дрейк велели всем подниматься на борт. Края трапа отмечали тусклые красные лампочки. Забираясь по трапу, Уилл заметил на фюзеляже армейские знаки различия. Дрейк, Суини и полковник Бисмарк втащили в вертолёт ящики с оборудованием, затем люк с громким стуком закрылся, и они взлетели.
Уилл сел рядом с Честером и пристегнулся. Салон вертолёта с рядами сидений вдоль стен напоминал вагон поезда, но был вдвое больше. Экипажа нигде не было видно. Уилл с Честером проводили взглядом Перри, направившегося в носовую часть вертолёта, и, прежде чем дверь кабины закрылась за ним, успели разглядеть силуэты двух пилотов, окутанные зеленоватыми отсветами приборной панели.
Заметив интерес ребят, Дрейк подошёл к ним и, наклонившись между их креслами, чтобы оба могли расслышать, спросил:
— Ну как вам машина?
— С ума сойти! — восхищённо отозвался Честер, а Уилл спросил:
— А что это за вертолёт?
— «Чинук» 27-го эскадрона, возвращается в Хэмпшир. Отец напомнил кое-кому про старый должок и устроил так, чтобы нас подвезли. Разумеется, мы тут неофициально, и в бортовом журнале про небольшую остановку не будет ни слова.