— Я никогда не выйду замуж, — отрезала Эйлина. — Ни за что!

— Понятно. Значит, будешь мыть собак. Не расстраивайся, если поначалу тебе не удастся найти клиентов, согласных платить пять долларов за мытье собаки. Главное — получить хотя бы один заказ. Как только кто-то увидит, что какая-то девочка моет в соседнем дворе собаку, он тут же захочет, чтобы эта девочка вымыла и его пса. Люди — они такие. Им не хочется быть первыми, зато подражать другим — это всегда пожалуйста. Когда мы переедем в Майами, то можно будет заниматься мытьем собак и там. Через некоторое время у тебя появятся постоянные клиенты, и ты будешь мыть одних и тех же собак примерно раз в месяц. А пока можешь потренироваться недельку на местных псах, чтобы приобрести некоторый опыт.

— А вдруг какая-нибудь собака меня укусит? — спросила Эйлина. — Многие псы терпеть не могут чужих людей.

— Я в свое время надевал на них намордники. Но ты поначалу можешь ограничиться мытьем маленьких собачек. Когда заработаешь первые пять долларов, мы сходим в магазин, и ты купишь намордник. Но только ни в коем случае не соглашайся мыть питбулей, доберманов и чау-чау. Ты знаешь, как выглядят собаки этих пород?

Эйлина кивнула:

— У Карли Петерсона два добермана. Близняшки.

— Понятно. Значит, насчет вашей работы мы все решили. Теперь я буду говорить с вами о сексе. Ваша мама что-нибудь рассказывала вам про эти дела?

— Очень много всего, — сказала Сью Эллен, смущенно разглядывая ногти. — Так что ты можешь не рассказывать нам про секс.

— Она говорила что-нибудь о гонорее, СПИДе, герпесе, сифилисе и шанкре?

— Про СПИД не говорила, — призналась Сью Эллен.

— Ну, СПИДа вам бояться нечего. Этой болезнью можно заразиться лишь в том случае, если заниматься анальным сексом. Если не занимаешься анальным сексом, то СПИДа можно не опасаться. Но я хочу, чтобы вы вообще никаким сексом не занимались, девочки. К вам, конечно, будут приставать местные подростки. Сами понимаете, Майами — это не Веро-Бич, и здешние ребята очень нахальные.

— К нам и в Веро-Бич приставали, — сказала Сью Эллен не без гордости.

— Я знаю. Но местные юнцы все-таки отличаются от провинциальных мальчишек. Здешний подросток запросто может уломать неопытную девушку. Сначала он попросит ее просто дотронуться до его члена. Потом попросит немного подергать этот член. Затем — сделать ему фелляцию. Бац! И у девушки уже герпес и гонорея гортани. Поэтому никакого секса. На все предложения ответ один — «У меня месячные». Парень, который хочет трахнуть несовершеннолетнюю подружку, вовсе не имеет намерений жениться на ней. Об этом вы тоже должны помнить. Но я не хочу казаться тебе тираном, Сью Эллен. Если у какого-нибудь парня будут серьезные намерения, то ты просто познакомишь его со мной, и я с ним побеседую. Тебе уже шестнадцать, поэтому ты имеешь право выйти замуж с родительского благословения, — но сначала я должен буду проверить твоего потенциального супруга сам.

— Как это — проверить?

— Ну, во-первых, спрошу, кем работает его отец. Потом проверю, не врет ли он про своего папашу. Проверю школьные отметки претендента на твою руку. Узнаю, какой у него интеллектуальный коэффициент. Ты же не хочешь стать женой придурка, не так ли?

Сью Эллен захихикала.

— Затем надо проверить всех его родственников — нет ли среди них горбунов или карликов. Тебе ведь не захочется родить гнома?

— Нет, конечно, — рассмеялась Сью Эллен.

— Это совсем не смешно, Сью Эллен. Я смогу выяснить, не является ли твой избранник малолетним преступником или хулиганом. Бывает и так, что парень уже женат, а сам прикидывается холостяком... В общем, сексом будете заниматься после замужества. Если уступите парню прежде времени, то потом уже нипочем не затащите его под венец. Конечно, я понимаю, что у вас могут возникать сексуальные желания. Это вполне нормально. Подавлять их не стоит. Лучше зайти в ванную, закрыть за собой дверь и заняться мастурбацией. Только помните, пожалуйста, что онанизм — занятие интимное. Чтобы никаких там совместных мастурбаций, а уж тем более лесбийских забав. И никому об этих делах не говорите.

— Даже Эллите нельзя сказать? — спросила Сью Эллен.

— Упаси Господь! — ужаснулся Хок. — Она, во-первых, кубинка, а во-вторых, католичка. Если вы ей расскажете про то, о чем мы тут беседовали, она выпадет в осадок. Запомните, что опаснее всего венерические болезни. Триппер способен превратить вас к тридцати годам в глубоких стариков.

Девочки дружно захихикали.

Хок тоже улыбнулся:

— Эту фразу постоянно повторял наш армейский сержант. Из вас — поскольку вы женского пола — старики, конечно, не получатся, но триппер представляет для женщин гораздо большую опасность, чем для мужчин, поскольку может стать причиной бесплодия. У меня все. Вопросы есть?

Девочки украдкой переглянулись. Эйлина улыбнулась, а Сью Эллен спросила, разглядывая кончик сигареты:

— Можно мне отрастить волосы под мышками? Как у Эллиты?

Пока нет. Вот исполнится тебе восемнадцать — тогда пожалуйста. Договорились? И запомните на будущее: если вас что-то интересует, то спрашивайте об этом у меня. Если я не буду знать ответ на вопрос, то проконсультируюсь со знающими людьми и сообщу вам их мнение. Если отец не станет честно отвечать на ваши вопросы, то кто же еще вас просветит? Ладно, будем считать, что на этом беседа закончена. Бегите в номер, а я спущусь чуть попозже.

Дочки поцеловали Хока в щеку и сели в лифт. Хок зажег сигарету и подошел к парапету, который опоясывал крышу по периметру. Солнце уже опустилось за горизонт, но закатное небо пока еще переливалось оранжевыми, красными и фиолетовыми красками. У самого горизонта угадывалась тонкая чернильно-черная полоска. Значит, в Эверглейдс идет дождь.

Беседа на темы секса прошла довольно гладко, и Хок был рад, что этот разговор остался позади. Конечно, он о многом умолчал, но к восприятию этих вещей девчонки еще не готовы, хотя они и оказались более осведомленными, чем он предполагал. Надо признать, что дочки значительно облегчили Хоку задачу, потому что не прерывали отца и не задавали ему глупые вопросы.

Но Хок по-прежнему понятия не имел о том, как ему найти подходящее жилье в черте города.

Глава 18

Хок высадил Сью Эллен возле здания городского суда в самом центре Майами, договорившись встретиться с ней в пять часов возле входа на платформу городской электрички, которая располагалась как раз через дорогу от здания суда.

Эллита уехала сегодня из «Эльдорадо» раньше Хока. Он нашел ее записку на своем столе в стеклянном офисе. Эллита сообщала, что поехала встречаться с мамой на нейтральной территории — в доме своей кузины. Мама должна была передать две коробки с одеждой и еще кой-какие вещички. Вернуться на работу Эллита рассчитывала к половине девятого. Перед тем, как поехать на свидание с матерью, Эллита перенесла все папки с «висяками» в комнату для допросов и разложила их там на три стопки. Дело Мэри Роллинз она оставила на столе Хока в стеклянном кабинете, приложив к папке ксерокопии свидетельства о рождении и водительского удостоверения Мэри.

Хок отпечатал на машинке краткий отчет о том, что пропавшая без вести Мэри Роллинз обнаружена живой и здоровой, снял с него копию для лейтенанта Слейтера и направился с завершенным делом в кабинет майора Браунли. Майор поднял глаза на вошедшего без стука Хока и сурово насупил брови.

— Мэри Роллинз жива, Уилли. Она обитает в Делрей-Бич. Санчес вчера отыскала ее, но Мэри взяла с Эллиты честное слово, что мы не сообщим миссис Роллинз о местонахождении дочери. Так что можете звонить миссис Роллинз. Пусть обрадуется.

— Ты уверен, что это именно Мэри Роллинз? — спросил Браунли.

— Абсолютно. Я все изложил в рапорте. Если вы не хотите связываться с миссис Роллинз, то я могу сам позвонить ей.

Браунли ответил лишь после того, как дочитал рапорт Хока: