Она взялась за горло, пытаясь справиться с охватившим ее отчаянием. Она вспомнила, как Зак сочувственно отзывался о пиратах. Она знала о его любви к морю. О, Боже! Так может быть он…?
— Зак, пожалуйста, скажи мне, что все это значит? — вскрикнула она. — Ты понимаешь, не так ли? Ты понимаешь, почему эти люди оказались здесь?
Шериф Коллинз отделился от группы и приблизился к ним.
— Закария Тайсон, если вы сейчас же последуете за нами, не оказав сопротивления, вашей спутнице будет разрешено вернуться домой, — заявил Коллинз, строго взглянув на Иден, затем продолжил, переводя взгляд, в котором не было ненависти, на Зака. — Мы пришли за вами. Нам никто больше не нужен. Вы должны мирно отправиться с нами в город. Вам все понятно?
Взглянув на дюжину направленных на него пистолетов, Зак усмехнулся и утвердительно кивнул головой.
— Чего уж тут не понять. Похоже, что у меня нет другого выбора, не так ли? — Он натянул поводья и посмотрел на Иден. — Милая, видимо я слишком долго ждал, чтобы объяснить тебе некоторые вещи. Теперь, пожалуй, уже поздно. — Он нежно погладил ее по щеке. — Иди домой, родная, — проговорил он, вдруг охрипшим голосом. — Забудь обо мне. Я виноват. Мне не следовало врываться в твою жизнь. Я знаю, что подвергаю тебя опасности. Но я так надеялся, что имею, наконец, право на порядочную нормальную жизнь с тобой. Как бы это было чудесно!
На глаза Иден набежали слезы. Всхлипывая, она ухватилась за его руку.
— Зак, я ничего не понимаю. Что происходит? Это не может быть правдой. Какой-то кошмар. Всего лишь минуту назад мы были так…
Зак пальцем дотронулся до ее губ, запрещая ей говорить.
— Шшшш… — прервал он ее. — Пусть все остается, как есть. У нас нет другого выхода.
Иден оттолкнула его руку.
— Как ты можешь думать, что сейчас я уеду отсюда, вернусь домой и забуду о нас с тобой? — закричала она. — А ты можешь забыть? Можешь, да?
Шериф Коллинз дулом пистолета подтолкнул Зака в ребро.
— Хватит! — рявкнул он. — Поторапливайся, Тайсон. Пора отправляться в город.
Иден уставилась на шерифа обезумевшими глазами.
— Куда вы его тащите? — вскрикнула она. — Почему?
— Леди, если вы не хотите неприятностей для себя, вам следует прислушаться к совету этого человека, — угрожающе сказал шериф. — Идите домой. И забудьте, что вы его когда-либо знали. Он не достоин знакомства с такой девушкой, как вы. Разве вы не понимаете, что, когда он плавал по морям, в его жизни было столько женщин, что вы — просто следующая, над которой он глумится.
Стиснув зубы, Зак сжал кулаки. В его глазах горел гнев, но пистолет, прижатый к его ребру, заставил его сдержаться. У него не было выбора, он должен был поступать так, как приказывает шериф. Он с отчаянием подумал, что снова потерял право на какой-либо выбор в жизни. Но самое страшное было то, что он потерял Иден.
Он обреченно посмотрел на нее, прикрыв свои темные пронзительные глаза тяжелыми веками. При виде ее приоткрытых губ и растерянных глаз сердце его заполнилось болью. Ему так хотелось уверить ее, что он не лгал, когда говорил, что она первая в его жизни любимая женщина. Но понял, что все напрасно. Судя по ее глазам, она ему не верит и, наверное, не поверит никогда.
Он опустил голову, повернулся и поскакал за вооруженными всадниками. Жизнь для него была окончена. Он снова все потерял. И больнее всего было то, что потерял любимую, едва успев ее найти.
Иден долгое время с изумлением смотрела вслед всадникам и не могла понять, почему они продолжают держать Зака под дулом пистолета, будто он и в таком положении представляет для них угрозу.
Отчаянно рыдая и чувствуя, как ее сердце разрывается от боли, она развернула лошадь и поскакала домой. Отец! Вот, кто ей поможет. Но спустя несколько минут подумала, что не имеет права беспокоить его. У него хватает и собственных проблем.
— А это моя проблема! — прошептала она, слизывая с губ соленые слезы. — Я должна получить объяснение тому, что произошло сегодня. Пусть даже Зак обманул меня, скрыв свое прошлое, я должна попытаться ему помочь.
Она натянула поводья, и лошадь остановилась. Оглянувшись, Иден увидела вдали облако пыли, поднимающееся высоко над дорогой, по которой вооруженные люди уводили от нее Зака.
— Судья Прайор! — с надеждой вспомнила она. — Я поеду к нему. Может быть, он мне поможет. Он единственный из наших знакомых, кто знает толк в таких делах. — Она посмотрела на маяк, затем на солнце, приближающееся к горизонту. — Но сейчас я не могу этого сделать, — подумала она. — Скоро проснется папа. Мне придется отложить задуманное и отправиться в Чарлстон после наступления темноты.
Иден понимала, что одной путешествовать ночью рискованно и, кто знает, какие опасности могли ее подстерегать по дороге в город?
Но она знала, что обязана это сделать. Ради своего душевного спокойствия, ради жизни Зака.
А раз должна, значит сделает.
Лежа рядом с Сабриной, Джошуа вытянулся на мягком соломенном ковре и неторопливо ласкал ее нагое тело, наслаждаясь бархатистостью ее кожи.
— Я не обманул твоих ожиданий, малышка? — спросил он почти не слышно.
Она счастливо вздохнула, прижавшись к нему всем телом, и Джошуа понял ее молчаливый ответ.
Вдруг он напрягся и, приподнявшись, встревоженно посмотрел на дверь. Что-то словно предупреждало его о смутной опасности. Он отодвинулся от Сабрины и приподнялся на одном локте. Чувство тревоги стало нарастать.
Заметив его волнение, Сабрина придвинулась к нему и погладила по голове.
— Что случилось? Тебе послышался шум во дворе?
Нахмурившись Джошуа теребил подбородок. Просто предчувствие. Мне кажется, что-то происходит, но не могу понять, что именно.
Он посмотрел на пустое стойло, где обычно стоял конь Зака.
— У меня такое предчувствие, что Зак попал в беду. Не могу тебе объяснить, но я так его давно знаю, что мы стали как братья. Когда ему плохо, плохо и мне. Когда ему хорошо, мне тоже хорошо. Теперь у меня такое чувство, будто он зовет меня на помощь.
Сабрина прижалась к нему и заставила лечь на спину.
— А теперь, красавчик, послушай меня. Ты просто глупый, — засмеялась она. — Пальцы ее медленно ласкали его грудь. — Ты же знаешь, что он с Иден и, может быть, в эту минуту они занимаются любовью. Вот это тебе и передается. Скорее всего в эту минуту он воспарил в небеса, находясь в объятиях женщины, которую любит.
Однако Джошуа был не в силах избавиться от мучающего его предчувствия и продолжал хмуриться. Он поднялся и натянул брюки. Затем вышел во двор и стал пристально вглядываться вдаль.
— Я успокоюсь только тогда, когда он появится на этой обсаженной дубами дороге.
Сабрина некоторое время наблюдала за Джошуа и вдруг почувствовала, что его волнение передается и ей.
Она надела платье, подошла к нему и крепко обняла.
— Все будет хорошо, — успокоила она его. — Зак не тот человек, которому есть чего бояться. Он слишком добрый. Все будет в порядке, вот увидишь.
Джошуа утвердительно кивнул.
— Да, он добрый и благородный человек, — согласился он, но вдруг вспомнил, что в былые времена на всех морских просторах Зак был известен как пират. И для тех, кто не знал истинных причин, почему он стал пиратом, он был исчадием ада. Именно этого Джошуа и опасался. Эти люди были бы рады увидеть Зака мертвым.