— Там человек, — заговорил наконец Малон, продолжая наблюдение. — И похоже, он в изоляционном костюме.
— В чем? — переспросил Павел.
— В изоляционном костюме. Ну, что-то вроде скафандра или специального комбинезона.
— И откуда в глухом лесу опустевшего ареала человек в таком костюме? И что он тут делает? — недоумевающе спросил Иван, всматриваясь.
Ходокири ехидно посоветовал:
— А ты сбегай да спроси у него. Тахой, эй, слышь? Что думаешь-то?
— Я пока думаю.
— Это я понял, черт тебя дери, а что думаешь по этому поводу?
— Я пока просто думаю.
— Вот же… — Ходокири зачерпнул ладонью снега и насыпал на голову Малону.
Тот тяжело вздохнул и… Это была его единственная реакция на выходку Павла.
Было хорошо видно, что человек в белом костюме неторопливо и чуть неуклюже расхаживает среди обгоревших деревьев. Небольшой горб наводил на мысль, что под тканью скафандра прячутся баллоны со сжатым воздухом. Хотя для чего они здесь? Воздух не загрязнен, радиационный фон, который поспешил замерить Тахо, в норме.
Человек подошел к дереву, извлек из большой сумки с жестким каркасом, что висела на длинном плечевом ремне, прозрачный полиэтиленовый мешок с герметичной застежкой. В другой руке появился блестящий пинцет. Неизвестный принялся неторопливо отщипывать горелую древесину и складывать в пакет.
— Посмотри, Малон, там еще один, — тихо проговорил Иван.
С такого расстояния, конечно, никто бы голос рейтара не услышал, но тревожная ситуация заставила невольно перейти на шепот.
— Где? — Иноземец чуть дернул биноклем.
— Слева от первого смотри. На пригорок поднимается.
Острое зрение Ивана не подвело. Со стороны берега озера к человеку в изоляционном костюме по пологому склону холма неторопливо шел еще один, тоже в горбатом скафандре и с сумкой на плече. Когда приблизился к первому, тот отвлекся от своего занятия и повернулся. Похоже, что завели разговор. Второй показывал свои полиэтиленовые мешки с образцами, первый кивал. Затем он несколько раз указал на дерево, возле которого они стояли, и на следующее, метрах в пяти западнее.
— Сдается мне, подельнички, что не одни мы этим странным явлением заинтересовались, — проворчал Павел. — Это же ученые вроде.
Иван усмехнулся:
— Да ты просто гений, и мозг твой — чудо.
— Ой, да отвали ты.
— Все верно, — задумчиво подтвердил Тахо. — Собственно, я бы удивился, если бы это явление не привлекло к себе пристального внимания. И, судя по тому, как эти двое экипированы, они из Оазиса.
— Похоже на то, — кивнул Булава. — Только вот из какого?
— Думаю, это нам предстоит выяснить. Но уже сейчас кое-что ясно: мы в этом резервате не одни.
— Ага, нас тут… — Павел посчитал в уме, — уже девять. И что?
— Как вы понимаете, это несколько усложняет нашу работу.
— Короче, мальчики-зайчики, — поморщился Ходокири, — я предлагаю пойти легонько торцануть обоих прикладами по темени, притащить к нам в берлогу и потолковать за жизнь. Ну и заодно поинтересоваться, что они знают об огненном звере и вообще какого хрена тут делают.
— Глупо, — мотнул головой Тахо.
— Ну, ясен пень, ты, хрень заморская, обосрешь любую мою идею.
— Во-первых, мой нетерпеливый друг, до них несколько сот метров открытого пространства. Пойдем в их сторону, и уже через десять шагов нас заметят. Во-вторых… Неужели вы думаете, что если здесь ведутся какие-то исследования, то, кроме этих двоих, никого нет?
— Я так не думаю, — согласился Иван и, взяв из рук Малона бинокль, принялся наблюдать за неизвестными.
Ходокири повернул голову к другу:
— Что ты там еще увидел?
— Два стрелка. Белые комбинезоны. Оружие… Отсюда не понять, но видно, что буллпапы.[12]
— Где вы их увидели, Иван? — Малон Тахо напрягся, в глазах появился холодный тревожный блеск.
Булава вернул ему бинокль:
— Посмотри метров на двадцать вправо. Там большое покосившееся дерево. Не сгоревшее, а именно покосившееся. Один на дереве сидит, другой стоит рядом и курит. Видишь?
— Нет… Нет… Так! Вижу! — выдохнул Малон. — Все верно. Они действительно вооружены. Это «Эс-эй-восемьдесят». Оснащены оптическими прицелами «Эс-ю-эс-эй-ти[13]».
Он вдруг вжался в сугроб.
— Проклятье, на таком расстоянии и с такой оптикой они каждому из нас могут вогнать пулю в лоб.
Последовав его примеру, к земле сильнее приникли рейтары.
— «Эс-эй-восемьдесят»? Это вроде британская система? — прошептал Ходокири. — Так они британцы?
— Не обязательно, — отозвался иноземец. — Такое оружие распространено во многих Оазисах этого полушария.
— И оно дорогое до одури, кстати, — вставил слово Булава. — Явно с ним не наемники из пустошей бегают.
— Пфф… — презрительно фыркнул Павел. — Я слышал, эти винтовки чертовски капризны. Холод не любят, жару тоже. Пороховые газы стрелку в ноздри, а гильза в лоб. И спуск совсем не мягкий из-за буллпапа этого. Дорогая игрушка для надушенных одеколоном мажоров в теплом тире.
— И тем не менее, Павел, — покосился на него Малон. — Они убьют нас раньше, чем мы подойдем на расстояние эффективного огня ваших «Калашниковых».
— Ладно, и какие твои предложения?
— Мои предложения? — Тахо продолжал наблюдать в бинокль. — Я предлагаю осторожно уползти назад, вон за тот пригорок, а потом встать на лыжи и, пригнувшись, возвратиться к машине.
Павел удивленно воззрился на иноземца:
— И все? Это твой план? Взять и свалить?
— Ну, есть другой вариант. Пойти туда и с огромной долей вероятности схлопотать по пуле в лоб. Вам это больше нравится? — обратился Тахо к Ходокири с нескрываемой издевкой.
— Что, юморист, да? Вань, а ты что молчишь?
— А что сказать? Я думаю, что свинец в моей голове явно будет лишним. Уходить надо.
— Ну, черт с вами. Ссыкунишки…
Глава 9
СВАЛКА
Только проснувшись, Малколм Элдридж понял, что он так и не ложился. Просто уснул в кресле, с большим, набитым до отказа бумагами сегрегатором в руках. Морщась от боли в затекших суставах и неприятного привкуса во рту, он раздраженно захлопнул сегрегатор и бросил его на столик. Затем потянулся к алюминиевому ведерку. Лед в нем уже растаял, а бутылка виски стала совсем теплой.
Поднявшись с кресла, эмиссар покрутил головой, хрустя шейными позвонками, и с бутылкой в руке направился к холодильнику. Сунул ее в морозильную камеру, извлек оттуда новую, а заодно и горсть кубиков льда. Вернулся к столику, бросил лед в стакан и залил виски. Конечно, после морозилки оно не станет холоднее ото льда, но Элдридж любил слушать приятное постукивание в стакане, когда он задумчиво прохаживался по номеру, делая редкие маленькие глотки. Все-таки командировки в так нелюбимый им Сопотский Оазис имеют свои плюсы. Дома он едва ли может попивать холодное виски на рабочем месте. А здесь… здесь он сам себе руководство, и даже первые лица Оазиса будут пресмыкаться перед ним, посланником могущественной Ост-Европейской компании. Только вот их пресмыкательство, их старания угодить никак не помогут ему в деле об утечке информации. Не поможет и этот напиток.
Зажужжал вибровызов. Глядя все еще сонными глазами в окно, эмиссар извлек из кармана коммуникатор. Пришло сообщение от Эвана Дэвиса.
«Есть срочный разговор. 4 минуты».
— Значит, я вовремя проснулся, — угрюмо буркнул под нос Элдридж и тут же принялся кряхтеть и растирать гортань, которая после сна никак не хотела звучать его привычным голосом.
Малколм Элдридж не любил непунктуальность в людях. Но еще больше его злило, когда эта самая непунктуальность имела прямо противоположную форму. Дэвис не опоздал. Он пришел раньше на две минуты. Эмиссар даже не успел привести себя в порядок.
— Ну, и какие новости? — процедил Малколм.
12
Буллпап (англ. bullpup) — компоновочная схема ручного стрелкового вооружения пехоты, при которой ударный механизм расположен позади спускового крючка. Это дает возможность уменьшить габариты оружия по длине и увеличить саму длину ствола без ущерба для компактности и эргономики.
13
SA-80 — британская штурмовая винтовка, принятая на вооружение в 1984 году и модернизированная в 2001-м. SUSAT (англ. Sight Unit, Small Arms, Trilux) — четырехкратный оптический прицел с подсветкой «Трилюкс».