Джоффри вскочил и разлил по стаканам бренди.
– А что со Смитсоном. Мики?
Майкл взял стакан и пригубил.
– Наш Гарри приготовил ему небольшой сюрприз. Где-то к концу недели он его получит.
– Так ты решил с ним покончить?
– Именно, Джофф, я этого не люблю, но он сам напросился, грязный таракан. Никто не смеет подставлять меня, а потом жить как ни в чем не бывало. Пусть это послужит уроком всем, кто на нас работает. – Майкл погрозил пальцем кому-то невидимому.
– А сколько все-таки он у нас слимонил?
– Не меньше, чем пару "больших".
Рой тихо свистнул:
– Так много?
– Дело даже не столько в деньгах, сколько в сути дела. Один малый задолжал нам пятьсот монет, целую "мартышку". Выплатил три сотни, потом еще две плюс пятьдесят фунтов процентов. Утром, собираясь на работу, он обнаружил трех урок, поджидающих его у дома. Они увели его мотор. – Майкл усмехнулся. – После чего сообщили этому несчастному ублюдку, что он все еще должен три сотни баксов. Ну, он, конечно, заплатил... а потом пришел к нашему Ли, а Ли все рассказал мне – так мы и вывели на чистую воду этого подонка. Трахни меня Господь! Как будто мы мало ему платим! Для урки, родившегося в трущобах Южного Лондона, он, черт возьми, неплохо живет. Отдал своих ребят в частную школу! Вы же знаете!
– Меня это не удивляет, Мики, он всегда воображал о себе невесть что. До сих пор болтает в пивных, как работал на Ричардсонов.
Майкл презрительно фыркнул.
– Что о нем говорить! Он теперь весь в прошлом.
Они помолчали. Потом Джоффри, поднявшись со стула, спросил:
– Может, привести наших? Узнать, что делают их люди?
– Давай. Действуй! Который час?
– Тридцать пять двенадцатого.
– Бьюсь об заклад, Бенни уже торчит в клубе и пялится на стриптизную девицу, она как раз приходит в половине двенадцатого.
Братья засмеялись.
– Он просто помешался на сексе. Девицам незачем теперь путаться с урками. Они могут идти с Бенни прямо домой!
Все еще смеясь, Джоффри стал спускаться с лестницы в фойе клуба.
Джерри Джексон, привратник, кивнул ему:
– Сегодня у нас почти что аншлаг, все больше американцы. Должно быть, где-то неподалеку остановились.
– Значит, приличный доход?
Джерри кивнул:
– Зазывалы говорят, улицы просто кишат ими. Бьюсь об заклад, нескольких непременно окрутят, как ты думаешь?
– Думаю, да – куда им деваться? Идиоты! Швыряют деньги направо и налево, будто они могут выйти из моды. Должен же их кто-то остановить!
Джоффри пошел дальше, в помещение клуба. Воздух был спертым, пахло сигаретным дымом и дешевыми духами. Возле бара к стенам были прикреплены ряды кресел, обитых красным бархатом. На них расположились женщины с разными фигурами и разным цветом кожи и волос. Джентльмены удачи могли сразу обозреть всю эту ярмарку, выбрать себе девицу, поразившую их воображение, и увести к столику. "Хозяйкам" дозволено было пить только шампанское, которое они украдкой от кавалеров выливали под ковер. Сделать это было нетрудно, если учесть, что стриптизные девицы сменялись каждые двадцать минут.
В данный момент под звуки "Красавчика фламинго" на эстраде танцевала высокая полуобнаженная блондинка лет тридцати. Она перегнулась почти пополам, и ее длинные светлые волосы касались пола. Зазывающе повиляв бедрами, женщина стала медленно снимать трусики с блестками, вынимая из них свои длинные ноги.
Джоффри улыбнулся. Конечно же, Бенни был тут. Он сидел на краешке стула, приоткрыв рот и чуть высунув язык, зачарованно наблюдая за женщиной.
Когда трусики упали на пол, блондинка повернулась лицом к публике, и все увидели, что волосы у нее на лобке темного цвета. Она закинула руки за голову, отчего кисточки на лифчике, едва прикрывавшем ее маленькие груди, пришли в движение.
Музыка стихла, а женщина, не очень изящно подобрав с пола предметы своего туалета, сошла с эстрады. За один вечер она успевала выступить в нескольких клубах.
Когда она проходила мимо Бенни, Джоффри заметил, что тот ущипнул ее за зад.
Женщина отбросила его руку и, тараща глаза, заорала:
– Пора повзрослеть, малыш!
Бенни добродушно рассмеялся и подошел к Джоффри, который его позвал. Круглое, как луна, лицо Бенни сияло улыбкой.
– Похоже, Бен, ты никогда не сдаешься, а?
Бенни ухмыльнулся:
– Старая шлюха! Морда у нее – будто гвоздями истыкана. Сам понимаешь, я не собираюсь на ней жениться, а трахнуть – не прочь!
– Но она-то с тобой не желает трахаться, это ясно!
Бенни вытер пальцами нос и недвусмысленно подмигнул.
– Ничего, пожелает. Главное – ее завалить!
– Смотри, не затупи своего копья, – рассмеялся Джоффри и спросил: – А где все?
– Как всегда, в дальнем баре. Они держатся подальше от деревенщины, ты же знаешь!
– Двигай наверх, сутенер: Мики ждет тебя. А я пойду за остальными.
Джоффри пересек танцевальный зал. Здесь висели на стенах фотографии обнаженных и полуобнаженных женщин. Подойдя к столику, за которым сидел маленький лысый мужчина с двумя девушками, Джоффри дружески улыбнулся девушкам и пожал руку мужчине.
– Все в порядке, сэр? – Джоффри был сама любезность. Мужчина ухмыльнулся, показав ряд золотых зубов.
– Конечно, сынок. Лучших девушек и желать нечего, – он говорил с южным акцентом.
Девушки захихикали. Джоффри заметил, что одна из них очень высокого роста.
– Прекрасно, сэр, мы рады, когда наши гости получают полный кайф. – Он кивнул мужчине и отошел от столика, вбирая в себя взглядом все, что видел вокруг. Одна из "хозяек", называвшая себя Ширелл, положила голову на колени партнеру. Джоффри раздраженно вздохнул и, откинув занавеску, вошел в дальний бар.
– Что тут, черт побери, творится? – громко спросил он.
За столиком сидели две девицы, Джоффри сразу узнал в них "близнецов из Ливерпуля". Дениз, старшая над девушками, приняла их на работу всего несколько дней назад. Они были хрупкие, невысокого роста, с большими карими глазами и волосами, похожими на шерсть белых мышей. Привлекало в них лишь то, что работали они всегда вместе, на пару. Груди у них только начали формироваться, и с виду им было не больше пятнадцати лет.
Из собранных сведений Джоффри узнал, что они давно занимаются проституцией и что девицы эти отпетые. Судя по виду, их недавно поколотили.
– Мы застукали эту пару, когда они "делали куклу", – сказал Гарри.
– Ты шутишь! – удивился Джоффри.
– Не шучу! Мы с Ли шли в бар, и я все хорошо видел. Пока одна обнималась и целовалась с партнером, вторая вытащила у него из кармана бумажник и передала подруге. Все это они проделали за какие-то доли секунды, видимо, опыт богатый. Моргни я в этот момент, ничего не заметил бы. Вот потаскухи!
Девушки испуганно смотрели на Джоффри.
Из клуба в квартале Сохо их выгнали бы даже за мелкое воровство, не то что за бумажник! Обворовывать посетителей – последнее дело. Чего доброго, заинтересуется полиция, а "клубу хозяек" это меньше всего нужно.
– У кого сейчас бумажник?
– У меня, Джофф. В нем больше трехсот бумаг.
Джоффри присвистнул.
– Вот что, Ли, иди в зал и скажи клиенту, что девушкам пришлось отлучиться по делу, а к нему притащи Монику и Синтию. Они все еще сидят в креслах для рандеву. Они девушки приличные. А потом сделай вид, будто нашел бумажник под столом. Постарайся разыграть грандиозный спектакль. Ну, ты знаешь, что делать.
– А этих двух куда? – Гарри кивнул на девиц.
– Вздуй их как следует и вышвырни вон. Только не переусердствуй, понял?
Гарри кивнул.
– После этого двигайте наверх. Мики ждет.
Раздосадованный, он покинул бар и направился туда, где находилась Дениз. Ей было под пятьдесят, и весила она больше центнера. Густо размалеванная, она была буквально увешана украшениями из фальшивых бриллиантов. Более тридцати лет занималась проституцией. На голове ее красовалась копна высоко взбитых ярко-рыжих волос. Вечернее платье с люрексом, натянутое на ее телеса, казалось вот-вот лопнет. Огромные отвислые груди вываливались из декольте. От женщины пахло джином и пармскими фиалками.