– Ру! – крикнул он, проносясь мимо Джимми. – Ты привез еду!

Дэш вышел следом и остановился рядом с братом.

– Ты живой?

– Едва-едва, – просипел Джимми. – Что случилось?

– Ты попытался утопиться в пиве, но у тебя ничего не вышло.

– Знаю, но как мы сюда попали?

– Отец послал меня за тобой и велел напоить тебя и найти тебе девицу из таверны.

– Похоже, половину указания ты выполнил.

– Парочка девиц были вполне готовы, но ты, похоже, был не в настроении.

– Со мной черт знает что творится, – сказал Джимми. – Я и сам не знаю, что чувствую.

Дэш пожал плечами.

– Может, это и к лучшему. Мы оба с детства знали, что не нам выбирать, на ком жениться. Отец теперь герцог Крондорский, так что нам придется заключать государственные браки.

– Я знаю, но все это так…

– Как?

Джимми вздохнул.

– Я не знаю.

– Дело тут ведь не в Франси, – сказал Дэш.

– Правда?

– Правда. Когда она станет королевой, вам вовсе не обязательно будет расставаться; всем известно, что при дворе таких вещей стараются не замечать. Нет, тут дело лишь в тебе и в том, чего ты хочешь.

– Я не понимаю.

– Я и сам не понимаю, но дело точно в тебе. – Он посмотрел на телеги. – Я все еще надеюсь увидеть там Джейсона, – добавил он задумчиво.

Джейсон служил в Корпорации Горького моря, принадлежавшей Руперту, вместе с Дэшем, и передавал информацию сопернику Руперта Джейкобу Эстербруку из-за безумной любви к дочери Джейкоба. Он погиб на войне.

Когда первая телега въехала на склад, Джимми спросил:

– Скажи, а кто та девушка?

– Которая? – поинтересовался Дэш.

– Вон та, которая принесла мне воду. Она сказала, что ее зовут Алета.

– Тогда ты знаешь о ней больше моего, – ответил Дэш. – Спроси лучше Накора.

– Странная какая-то. Симпатичная, но странная.

– А вон Луи! – воскликнул Дэш и поспешил мимо Джимми ко второй телеге, где сидели Луи де Савона и женщина, которую Дэш не узнал. Луи спрыгнул на землю, и Дэш сказал:

– Луи, я рад тебя видеть.

Луи пожал руку Дэшу и ответил:

– Рад снова видеть вас, молодой господин Джеймсон. Мне было печально услышать о смерти ваших бабушки и дедушки. – Луи провел зиму в Саладоре, надзирая за владениями Ру на Востоке, пока сам Ру вел дела в Даркмуре.

– Спасибо, – ответил Дэш. Потом он заметил слезавшую с повозки женщину и удивленно спросил: – Госпожа Эйвери?

Он помнил Карли Эйвери бледной и невзрачной толстушкой; перед ним же была стройная и загорелая женщина с лицом хотя и некрасивым, но живым и выразительным.

– Дэш! – воскликнула она, беря его за руки и целуя в щеку. – Как ты?

– Со мной все в порядке, госпожа Эйвери, но вы… вы так изменились!

Она рассмеялась.

– Зимой было много работы и мало еды. Приходилось грузить телеги, присматривать за детьми и весь день торчать на солнце. Такое может изменить человека.

– Верно, – заметил Дэш. Подошел Джимми, и он спросил у Карли: – Вы помните моего брата, правда?

Луи и Карли поздоровались с Джимми, и Дэш поинтересовался:

– А где дети и госпожа Якобс?

– В Саладоре, под присмотром Элен, – сказала Карли, – но она больше не госпожа Якобс, она теперь госпожа де Савона.

Дэш рассмеялся и хлопнул Луи по плечу.

– Да ты женился!

Подошел Ру, а с ним Накор.

– Да, он у нас теперь женат.

– Надеюсь, ты наконец счастлив, – произнес Накор, поздравляя своего бывшего товарища.

Луи улыбнулся.

– Да, счастлив, как только могу быть счастливым, странный ты коротышка.

– Ну, ты этого заслужил, – ответил Накор и обратился к Ру: – Ты привез мое зерно и мастера по статуям?

– Скульптора я еще не нашел, – признался Ру, – а зерно принимай.

– И как, рабочие пригодились? – спросил Накор, осматривая содержимое двух повозок, пока подъезжали остальные.

– Да, очень. Я теперь хочу попасть в Крондор пораньше: среди захватчиков вполне может оказаться много умелых мастеров. Если удастся их нанять.

Джимми и Дэш обменялись взглядами.

– У нас вроде как война, – сказал Джимми. – Откуда ты знаешь, что они смогут на тебя работать?

Ру усмехнулся.

– У меня есть свои источники, а о сделке между Патриком и Дуко я узнал примерно через час после вас.

– Источники?

– Ваш отец, – весело пояснил Ру. – Он не такой ловкач, как ваш дед, но деталей в подготовке никогда не упускает. И потом, я крупнейший кредитор королевского казначейства, так что ему приходится информировать меня о происходящем.

– Ну что ж, – сказал Джимми, – тогда, думаю, ты рано или поздно обязательно вернешь все потери.

– Если его по дороге не убьют, – заметил Накор.

Ру хмуро посмотрел на Накора.

– Больше я в самоубийственные авантюры не ввязываюсь. Теперь я консервативный семьянин и бизнесмен, который сидит дома и озабочен лишь приумножением своего имущества.

– Только после того, как мы провернем одно дельце, – послышался неподалеку чей-то голос.

Все обернулись и увидели стоявшего рядом Эрика фон Даркмура.

– А я вас как раз искал; как удачно, что я застал вас всех вместе. – Дэшу и Джимми он бросил: – Немедленно явитесь к своему отцу, господа.

Братья, не задерживаясь, направились к двери. Проходя мимо девушки, которая дала ему воды, Джимми сказал:

– Еще раз спасибо.

Она кивнула и улыбнулась, но ничего не ответила. Эрик повернулся к Накору.

– Ты можешь связаться с братом Домиником?

Накор кивнул.

– Он скоро вернется из Рилланона. Он должен привезти мне сообщение о готовности храма Ишапа поддержать наши усилия здесь. Думаю, он сейчас либо в Саладоре, либо уже на пути из Саладора сюда.

– Я пошлю патруль, чтобы его найти. Если он каким-нибудь образом попадет сюда до того, как они его отыщут, пожалуйста, сообщи герцогу Аруте.

– Хорошо, но могу я спросить почему?

– Спросить ты можешь, – ответил Эрик, – но вот ответить тебе я не могу. Спроси герцога Аруту.

– Значит, так и сделаю, – отозвался Накор.

Эрик повернулся к Ру.

– Мне надо с тобой поговорить. – Он глянул на Луи и Карли и добавил: – Прошу меня простить.

Он отвел Ру в дальний угол превращенного в храм склада и, когда они оказались одни, спросил:

– Кто в Сарте еще работает на тебя?

– А почему ты считаешь, что в Сарте на меня вообще кто-то работает? – сделал удивленное лицо Ру.

– Ну, мы же с тобой не первый день знакомы, – вздохнул Эрик. – Ну так как, кто в Сарте твой человек?

– Джон Винчи, – ответил Ру. – Он выступает как независимый торговец и специализируется на доставке контрабанды из Квега. Именно поэтому практически никто не знает, что он работает на меня.

– Отлично. Нам нужно его навестить.

– Что? – переспросил Ру. – Нам? Навестить?

– Нам надо проверить обстановку в Сарте перед тем, как мы повернем на север, – объяснил Эрик. – Мы должны получить детальную информацию перед тем, как Оуэн поведет армию на Нордана в Сарте. Мы послали разведчиков в окрестности, и большинство из них вернулись, но численность войск внутри города оценить мы не можем. Нам надо попасть внутрь и осмотреться.

Ру посмотрел в глаза своему другу детства и спросил:

– Когда ты говоришь «мы», ты имеешь в виду армию Королевства, так ведь?

– Нет, я имею в виду, что нам с тобой надо отправиться туда и все разведать.

– Нет! – решительно ответил Ру.

– Ты должен, – настойчиво произнес Эрик. – Ты единственный из известных нам людей, у кого есть достаточный повод отправиться в Сарт так, чтобы при этом нам не перерезали глотки.

– Какой еще повод?

– Ты известный торговец из Королевства, который открыто торговал с Квегом и Вольными городами. Говорят, выгода для тебя главнее всего. Если бы ты пробрался в Сарт – особенно поскольку твой друг Винчи может подтвердить твою историю, – то даже если бы нас поймали, вполне мог бы изобразить ловкого торговца, который торопится открыть дело прежде соперников.