Мэйзи кивнула и приготовилась слушать. Ей было ясно, что Лилиане надо выговориться. Собаки лежали вокруг них. Хэмфри положил голову на туфлю Мэйзи. Животные знали, что в присутствии Лилианы должны лежать очень тихо, чтобы их не прогнали.

— Дженни и Джузеппе было очень трудно из-за того, что случилось с Блейном. Он пытался оградить свою мать, конечно, но…

Лилиана красноречиво пожала плечами. Она, очевидно, думала, что Мэйзи известно все. Но она же ничего не знает о Блейне! Надо ли сказать об этом? В раздумье она взяла еще одно изумительное печенье Лилианы.

— Франческа была милой, хорошо воспитанной девочкой, и они с детства любили друг друга. Дженнифер и Джузеппе были ее крестными, и наши семьи связывала теплая дружба. И надо же случиться такой трагедии! Бедный мой Блейн…

Мэйзи ждала продолжения, но Лилиана, помолчав, заговорила о другом.

— Завтра с утра пойду в церковь и буду благодарить Пресвятую Деву. Она спасла мою семью от великой боли.

Потом Лилиана ушла, и Мэйзи задумалась.

Франческа. Красивое имя. Вероятно, и сама она была красавицей с длинными темными волосами, незабываемым лицом, ошеломительной фигурой. И стройная, как фотомодель.

Мэйзи провела руками по своим округлым бедрам. Конечно, она не такая уж и жирная, но никогда не будет такой тощей, как новая подруга Джефа.

Нет, она не будет больше его вспоминать, пообещала себе Мэйзи. С этого времени она будет просто жить. Блейн прав. Ни Джеф не мог бы дать ей счастья, ни она ему. А теперь она свободна. Свободна и независима. Хозяйка своей. судьбы. Ее жизнь не кончена из-за того, что Джеф ушел к другой. В Англии она запуталась в плаксивой жалости к себе. Оказывается, ей нужно было сменить обстановку, чтобы измениться самой.

На тарелке оставались два печенья, и Мэйзи разделила их между собаками. Хэмфри успевал слизывать крошки, пока другие только собирались обнюхать пол.

Вздохнув, Мэйзи посмотрела туда, где в тени большого старого дуба стояли лошади. Она уже знала, что имена лошадей были валлийскими — по традиции, которую соблюдала Дженни. Ее отец был валлийцем, и на их ранчо в Америке лошадям всегда давали валлийские имена. Жеребца звали Йорверт, что означало «Страж богатства», кобылу — Иола. Это было уменьшительное женское имя.

Значит, в жилах Блейна, кроме американской и итальянской, течет еще и валлийская кровь. Возможно, поэтому он такой необыкновенный?

Солнце уже начало клониться к закату. Через час яркий синий цвет неба начнет смягчаться, и первый рабочий день Мэйзи закончится.

Она взяла из вазы несколько яблок для лошадей. Собаки смотрели на нее, вывалив языки и виляя хвостами.

Ну, пойдем, проведаем наших больших друзей.

Когда она подошла к ограде загона, лошади уже ждали ее. Они так внимательно глядели на яблоки в ее руках, что Мэйзи рассмеялась.

Пока лошади хрустели лакомыми кусочками, она решила, что следует поблагодарить Блейна. за то, что предложил ей приехать сюда. Она живо представила себе его поразительные глаза с черными ресницами, твердый рот, скульптурные скулы, сильную челюсть. У него было тело великолепного, настоящего, зрелого мужчины. Он занимался бы любовью всю ночь и хотел бы еще…

От таких мыслей Мэйзи неожиданно испытала острое предчувствие наслаждения, и краска залила ее щеки. Но Блейн Морозини не был мужчиной ее типа, нет. Ни в коем случае. Нет, нет. Почему же она чувствует себя так, будто он только что ласкал ее самым интимным образом? Это было смешно, бессмысленно. Никогда прежде она не чувствовала ничего подобного, даже когда Джеф целовал ее и прикасался к ней, Как Блейну удается вызывать у нее такие чувства? Ведь его и близко нет!

Но по непонятным причинам ее тело реагировало на Блейна с первой встречи. Мэйзи испытала облегчение, признавшись себе в этом. Он был совсем не таким, как Гэри или Джеф. Он был их — полной противоположностью. Очевидно, от боли и огорчения, которые она испытывала из-за Джефа, она качнулась в другую крайность. Но такой мужчина, как Блейн, не мог заинтересоваться такой женщиной, как она. Значит, она в безопасности.

Мэйзи с облегчением вздохнула. Она справится с собой. Она же не нимфоманка, в конце концов, и может держать пари, что в наши дни осталось не так уж много двадцативосьмилетних девственниц.

Хэмфри заскулил у ее ног, требуя внимания. Она улыбнулась, опустилась на колени и погладила песика, который от восторга сразу перевернулся на спину, подставляя ей живот.

— Тебе больше повезло, чем ты думаешь, — бормотала Мэйзи, гладя его большие, будто плюшевые, уши. — Нет у тебя ни сложных отношений, ни запутанных мыслей. Ты видишь, любишь и завоевываешь. Если твоя леди пожелает, конечно. А если нет, ты отправляешься искать другую. Никакого горя, никакого уязвленного самолюбия.

Хэмфри, казалось, смеялся над нею, высунув язык и блестя глазами. Она погладила его, встала и пошла к дому. Собаки следовали за ней.

ГЛАВА ПЯТАЯ

Утром Мэйзи чистила стойла, потом настало время кормить собак и кошек. Она смотрела, как едят животные, и думала, что им здесь живется очень хорошо. Много хорошей пищи, общество себе подобных, прекрасная природа, заботливые хозяева. Если в будущей жизни ей суждено быть животным, она хотела бы стать кошкой или собакой у Дженни!

Тщательно вымыв миски, Мэйзи убрала их и пошла в свою комнату, чтобы принять душ и переодеться к обеду. Хотя она пользовалась лосьоном от солнца, ее кожа немного обгорела. Ощущать мягкие струи прохладной воды было очень приятно. Через несколько минут боль и утомление уменьшились. Мэйзи вымыла волосы, завернулась в полотенце и направилась в спальню.

Там она нанесла крем на лицо и тело, с восхищением отметив золотистый оттенок своей кожи, и высушила волосы, позволив им рассыпаться по плечам мягкими волнами. Поскольку она собиралась обедать с Лилианой на кухне, то не было нужды наряжаться. Мэйзи надела легкое льняное платье, не беспокоясь ни о косметике, ни об украшениях.

Спускаясь по лестнице, она увидела, что Лилиана выходит из столовой.

— Лилиана, разве мы с вами не хотели обедать на кухне?

— Боюсь, это моя вина. — Блейн появился в двери гостиной с бокалом вина в руке. Сердце Мэйзи подпрыгнуло, а щеки залил густой румянец. — Я говорил, что мы все будем обедать на кухне, но Лилиана не захотела. Она упряма.

Он перевел взгляд на Лилиану и улыбнулся ей.

— Я не знала, что сегодня вечером вы будете здесь, — постаралась как можно спокойнее сказать Мэйзи.

— Я тоже. — Он улыбнулся, и ее сердце снова качнулось. — Отец чувствует себя хорошо, и я приехал, чтобы успокоить Лилиану. А она настояла, чтобы я остался обедать. Думаю, она считает, что я плохо готовлю себе еду.

— Неужели вы готовите сами?

— Конечно, я же итальянец. — Блейн сел на диван, положил ногу на ногу, вытянул руку по спинке дивана и посмотрел на Мэйзи смеющимися глазами. — А мы, итальянцы, от рождения все как один изумительные повара. Разве вы не знали?

— Вы даже делаете барбекю? — спросила она, улыбаясь в ответ, и только потом понадеялась, что Блейн не подумает, что она намекает на неудачи Роберто.

— Время от времени. Но я предпочитаю думать о барбекю как о пище, съеденной под открытым небом, а не о вашем английском способе превращения мяса в уголь.

— О, простите! — Мэйзи не могла понять, дразнит он ее или нет, но не собиралась позволять ему так говорить. — Я знаю многих англичан, которые маринуют мясо заранее и создают буквально шедевры.

— Это хорошо. — Он серьезно кивнул. — Вы восстанавливаете мое уважение к английской кухне, которое я потерял после знакомства с шедеврами Роберто.

— Но Роберто итальянец, — с торжеством указала Мэйзи. — Значит, вы рассуждаете неправильно, и это мне надо усомниться в умении итальянцев жарить мясо! Нет, я, конечно, не думаю, что отец Джеки плохой повар, вовсе нет, — добавила она торопливо. — Вообще-то он готовит очень неплохо.

— Но только не барбекю.