Сидевшая за колонной женщина в красном проводила внимательным взглядом трех друзей, прошедших через вестибюль и углубившихся в коридор, ведущий к выставочному комплексу.

А потом, забыв о кофе, встала и последовала за ними.

Коридор вывел их в другой вестибюль, поменьше первого. Но только здесь яблоку негде было упасть. В дальнем концe толпа роилась вокруг стойки с табличкой "Регистрация". А дальше виднелись двери просторного, ярко освещенного зала.

— Нам что, придется пробиваться через эту ораву?! — Джош указал на толпу возле стойки регистрации. — Тогда нечего и думать высмотреть кого-нибудь. Мы даже не сможем войти!

— У нас контрамарки от "Игровой зоны", — тряхнул головой Роб, — так что можем идти прямо на вход.

При входе Элизабет отдала все три билета контролеру, а тот в ответ вручил ей три брошюры в глянцевых обложках с планом-схемой выставки. Элизабет выдала по брошюре Робу и Джошу.

— Стенд М27, - сказал Роб, сверившись с планом. — Да, здесь. Стенд "Шах-и-Мат" находится на антресолях.

— Где? — не понял Джош.

Роб указал на план, показывающий, что кроме множества стендов в просторном центральном зале, хватает их и этажом выше.

— На антресолях. Ну, на балконе, опоясывающем зал по всему периметру.

— Так в чем же дело?

— Крыльев не хватает, — похлопал Роб по подлокотникам. — Придется искать лифт.

— Вон, — сказала Элизабет, заметив знак. Пройдя по стрелке в небольшой холл, они увидели пару лифтов. Элизaбeт нажала на кнопку, и двери одного тут же pacпaxнyлись.

Джош вкатил кресло Роба внутрь, Элизабет вошла следом и нажала на кнопку "2". Двери начали закрываться, затем распахнулись снова, потому что в них просунулась чья — то рука.

— Извините, — проговорила женщина в красном. — Мне на самый верх.

Медленно доехав до второго этажа, лифт остановился. Роб, Элизабет и Джош вышли. На панели над дверью лифта замелькали огоньки, показывающие, что лифт пошел вверх. Но едва трое друзей тронулись прочь, как лифт пошел книзу.

Несколько секунд спустя женщина в красном вышла из лифта на балкон и огляделась.

— Стенд "Шах-и-Мат" вон там, — указала Элизабет налево.

— Не вижу смысла ходить туда, — придержал ее Джош.

— Почему это? — поинтересовался Роб.

— Если он и здесь, — растолковал Джош, — он на этом стенде не покажется, так ведь? Я к тому, что это глупо, разве нет? С равным успехом он мог бы забраться на ящик и заорать: "Идите арестуйте меня!"

— Элизабет, Джош прав, — заметил Роб. — Тут он не осмелится показаться. Бьюсь об заклад, его жаждут сграбастать не только полицейские, но и собственные работники. Он ведь прикарманил и их денежки, имейте это в виду.

Элизабет остановилась, чуть не врезавшись в женщину в красном.

— Ой, извините!

В ответ женщина просто улыбнулась, затем прошла к перилам балкона и остановилась, словно для того, чтобы полюбоваться бурлящей внизу толпой. Элизабет снова повернулась к Робу, чтобы ответить.

— А почему мы решили, что у Мура не было сообщника? Может, он приехал сюда, чтобы встретиться с сообщником.

— Или сообщницей, — подсказал Джош. — Женщины тоже бывают жуликами, знаешь ли!

— Ладно, пусть даже он приехал для встречи с сообщником, — согласился Роб. — Но неужели вы думаете, что он действительно станет рисковать и заявится на собственный стенд?

Элизабет тряхнула волосами. Ей в голову не пришло ни одного довода в пользу подобного поведения Мура.

— Нет, но разнюхать обстановку ему все равно стоит.

— Чего это ради?

— Послушать. Узнать, что о нем говорят.

— Не лишено смысла, — кивнул Роб. — Может, ради этого он и рискнул бы заявиться на стенд — чтобы поглядеть, не вскроются ли какие-нибудь новые обстоятельства охоты на него.

Они двинулись вперед по балкону второго этажа. Народу в главном зале все прибавлялось, вокруг многих стендoв скопились порядочные толпы.

Стенды на втором этаже стояли через равные интервалы. Каждый напоминал киоск либо с демонстрационными материалами, либо с оборудованием, либо и с тем, и с другим сразу. В каждом работал хотя бы один человек, раздавая рекламные буклеты либо бесплатные сувениры.

— Мне тут нравится, — заявил Джош, получив в подарок третью авторучку подряд.

Роб поглядел в разложенный на коленях план.

— М23… М24. Где-то здесь.

Шагавшая впереди Элизабет замедлила шаг, прошла еще немного… и остановилась.

На стенде М27 было хоть шаром покати, если не считать записки, торопливо нацарапанной на прямоугольнике белого картона.

— Итак, эта идея приказала долго жить, — резюмировал Роб.

— Я же сказал, что ему являться сюда было бы чистым безумием, — поддел его Джош.

— Но мы же видели его чемодан в вестибюле, Джош, — оглянулась на приятеля Элизабет. — Он приехал сюда.

— Значит, он безумец! — стоял на своем Джош.

— Нет, Джош, ничуть, — не согласился Роб, задумчиво глядя на табличку "Не выставляется". — Мне кажется, он разыгрывает все это, будто шахматную партию.

— Что ты хочешь этим сказать? — спросила Элизабет.

— Заставляет своего противника строить догадки. Полиция наверняка должна высматривать его на этой выставке. Так что же он делает, чтобы сбить ее со следа? — Роб ткнул пальцем в сторону таблички. — Заставляет ее думать, что его тут вовсе нет.

— Ага, но… — этот аргумент ничуть не убедил Джоша. — …если стенд "Шах-и-Мат" не работает, зачем Муру вообще сюда приходить? Какой смысл?

Тут его перебил голос диктора, донесшийся из громкоговорителей и эхом раскатившийся по большому залу.

— Вниманию гостей выставки. Позвольте напомнить, что Интернет-чемпионат по шахматам с участием гроссмейстера Георгия Борзова начнется через час. Георгий будет играть посредством Интернет против пяти шахматных компьютерных программ…

— То есть… — продолжал Джош, но Элизабет тут же яростно зашипела на него, призывая к молчанию, потому что диктор начал перечислять названия программ, против которых будет играть Георгий Борзов.

— …"Супершахматы" фирмы "МайкроЛевел Софтвейр", "Лучший ход" фирмы "Парагон Системз", "Черный конь" фирмы "Шах-и-Мат"…

— "Черный конь"! — воскликнула Элизабет. — Вот почему Муру захотелось приехать! Чтобы посмотреть, как Борзов сыграет против программы его сочинения!

Еще не договорив, Элизабет ринулась к перилам. Люди, остановившиеся, чтобы выслушать объявление по системе громкого вещания, начали потихоньку подтягиваться к стенду в центре зала.

— Должно быть, там, — указал Роб, как только Джош остановился сбоку от Элизабет.

Сверху они видели, что стенд открыт со всех четырех сторон. Вдоль одной стороны стояла шеренга мониторов, а вдоль трех других выстроились столы, сдвинутые в виде буквы "П". А на столах — никак не меньше дюжины досок в черную и белую клетку.

У них на глазах к стенду собиралось все больше и больше народу…

— Это он! Вон там!

— Где?! — Роб с Джошем уставились вниз, вертя головами из стороны в сторону.

Элизабет указала в центр стенда.

— Там! Тип с пиджаком.

— Ты права, — подтвердил Роб. — Это он.

Небрежно перебросив пиджак через плечо, к стенду Интернет-чемпионата приближался мужчина, впервые встретившийся им в аэропорту.

— И что же нам теперь делать? — поинтересовался Джош.

Трое друзей переглянулись. Действительно, раз уж дошло до дела — что делать-то? Джош встрепенулся первым.

— Действуем, как в шахматах! Окружим его! Нас трое, а он один.

— Правильно, Джош! — кивнул Роб. — Но мне туда не пробиться. Вернусь в вестибюль отеля и пристроюсь рядом с его чемоданом. Так что, если он ускользнет от вас двоих, я попытаюсь его задержать.

— Верно, — одобрила Элизабет. Как только Роб направился к лифту, она снова подошла к перилам. Мужчина подбирался все ближе к стенду Интернет-чемпионата.

— Джош, нам надо как-нибудь заставить его сознаться, что он и есть Кельвин Мур.

— И каким же это образом?

— Не знаю, — покачала головой Элизабет. — Но сперва надо подобраться к нему поближе.