– Ты был несправедлив со мной, и я больше не хочу говорить на эту тему!
– Подойди ко мне, малышка. – Бернард протянул к ней руки, нежно глядя на нее. – Ну, подойди же…
Джесика не стала сопротивляться, хотя понимала, что он всего лишь играет с ней. Бернард ласково поцеловал ее, крепко прижимая к себе – отчасти по-отцовски, отчасти как любовник, – не переставая нашептывать нежные слова. Но Джесика знала предательские колебания его настроения. Порой она думала, может быть, он намеренно старается унизить ее, чтобы показать свою власть, или, может быть, ему нравится дразнить ее. В любом случае она начала чувствовать себя игрушкой, которую трясли и периодически бросали, не задумываясь, что с ней происходит.
Глава 15
В отличие от прошлого посещения Милтон-Мэнора мягкий ландшафт Девоншира приобрел унылый вид: наступила зима, земля замерзла, и деревья, сбросив листья, стояли голыми. На станции Мэделин встретил все тот же Дженкинс, молчаливыми угрюмый. Он повез ее по скользкой дороге. Вдоль нее стояли покрытые инеем деревья.
«Наверное, я тоже изменилась, с тех пор как была здесь в последний раз, – подумала она, сидя на заднем сиденье старенького автомобиля и глядя в окно. – Я тоже стала тверже, как замерзшая земля. Это холодный ветер действительности сделал меня такой. А ведь порой казалось, что я не выдержу испытаний.» Мэделин представила себе Карла в постели с Кимберли, в то время как она навещала деда прошлым летом, и подумала о плане секретарши соблазнить Карла, чтобы потом шантажировать его. Она вспомнила о последующих напряженных днях, когда ей приходилось с трудом сдерживать себя, скрывая от мужа, что ей все известно, и в то же время готовить Кимберли ловушку.
Оглядываясь назад, Мэделин удивлялась: откуда только взялись у нее силы? Если бы шесть месяцев назад ей кто-нибудь сказал, что она сможет выдержать такое адское напряжение, притворяясь беззаботной и счастливой, она решила бы, что это невероятно. Тем не менее она сделала это, потому что очень любила Карла и хотела спасти их брак, но самое главное – Карл тоже любил ее.
Однако пока не все кончено. Кимберли еще способна погубить их.
Хантер приветствовал Мэделин с обычной церемонностью, но ей показалось, что он рад видеть ее, и когда она осмотрела дом, стало ясно, что дворецкий и остальные слуги сохранили его в прежнем хорошем состоянии. Дженкинс тоже не прекращал работать в саду: здесь не было опавших листьев или сломанных веток, а дорожки и лужайки имели опрятный, ухоженный вид.
– Что пожелаете, мадам? – спросил Хантер, поднимая ее чемодан.
Мэделин прилетела из Цюриха утром и, приземлившись, в Хитроу, взяла такси до центра Лондона, затем собрала свои вещи в «Ройал-Вестминстере» и расплатилась по счету. До того момента, как сесть в поезд до Оукгемптона, она отсутствовала в отеле ровно сутки, и для нее хранилось сообщение: ее муж ждет звонка в Нью-Йорке. Он пытался связаться с ней вчера вечером в шесть часов по лондонскому времени.
– Я хотела бы принять душ, – сказала Мэделин Хантеру, – а потом выпить кофе в библиотеке. Мне надо сделать несколько телефонных звонков.
– Хорошо, мадам.
Для нее была приготовлена та же хорошенькая спальня, обитая ситцем, и, когда она вошла в нее, там было тепло и уютно. В камине, отделанном розовым мрамором, потрескивали дрова, а в вазе у кровати красовался букет белых рождественских роз. Шторы уже были задернуты.
Двадцать минут спустя, приняв душ и переодевшись в зеленый шерстяной халат, с еще влажными волосами, повязанными платком, она сидела за письменным столом в кабинете деда и набирала номер телефона «Центрального Манхэттенского банка».
– Могу я поговорить с мистером Карлом Делани? – спросила она, когда ее соединили.
Карл был явно встревожен:
– Мэдди? Я пытался связаться с тобой! Где ты была, черт побери?
– Извини, дорогой. Мне надо было столько посмотреть…
– Здесь уже началась паника, а я никак не мог дозвониться до тебя. – Тон его был слегка укоризненным.
Сердце Мэделин тревожно забилось.
– Что ты имеешь в виду? Какая паника?
– Речь идет о Пэтти. Она неважно себя чувствует, и доктора настояли на рентгене легких…
– О Боже! Что с ней, Карл? – Этого Мэделин не ожидала: она подумала, что произошло нечто серьезное в банке. – Что сказали доктора?
Карл тяжело вздохнул:
– Мы все ужасно перепугались, но, к счастью, это не рак, а хронический бронхит. Однако есть опасение, что положение все-таки весьма серьезное. Пэтти не хотела, чтобы мы сообщали тебе, но я решил, что ты должна знать, и поэтому пытался связаться с тобой.
– О, Карл! – Мэделин была потрясена. Если что-нибудь случится с ее любимой тетушкой, она сойдет с ума. У нее перехватило горло, и она с трудом выговорила: – Карл… пожалуйста, прилетай ко мне в Англию, я чувствую себя совершенно разбитой… и ужасно боюсь встретиться со своей матерью. К тому же весть о том, что с Пэтти может что-нибудь случиться… – Голос ее дрогнул, и она всхлипнула. – Пожалуйста, дорогой, прилетай.
– Милая, ты же знаешь, что я не могу, – сказал Карл. – Мы по горло завалены работой. Это совершенно невозможно.
– Послушай, Карл… – Мэделин едва могла говорить. Голос ее был пронизан неподдельным страхом, а руки дрожали: она понимала, что муж действительно не может покинуть Нью-Йорк. – Ты не представляешь, как нужен мне здесь! Я не могу поехать к матери одна… в эту клинику… О, Карл, я не так уж часто просила тебя оказать мне услугу, но сейчас… Это займет у тебя всего несколько дней. Пожалуйста, прилетай в Англию!
– Боюсь, что не смогу, как бы мне этого ни хотелось, Мэдди…
– Карл, ты должен прилететь, – прервала она его. Если то, что сказал Хэнк, правда, Карлу следует находиться за тысячи миль от банка, когда Кимберли узнает, что произошло с ее счетом в Цюрихе. – Пожалуйста, милый… Я поговорю с отцом, он все устроит.
– Хорошо, хорошо, – попытался успокоить ее Карл. – Я прилечу, дорогая. Не переживай так. Я сам договорюсь с Джейком. Что произошло, Мэдди? Перед отъездом ты не боялась встречи с матерью. Что вдруг тебя испугало?
Мэделин вздохнула:
– Сама не знаю. Возможно, сама эта клиника. Я хочу, чтобы ты был со мной. Ты можешь прилететь завтра?
– Завтра! – испуганно воскликнул Карл. – Ради Бога, я не могу бросить банк…
– Пожалуйста, Карл. – Никогда в жизни Мэделин не прилагала столько сил, чтобы убедить его. Если бы только она могла рассказать всю правду! Если бы могла порадовать, что долгие месяцы его страха и страданий почти закончились. Однако сейчас она вынуждена была представить свои опасения перед встречей с матерью как предлог, чтобы заставить Карла покинуть Нью-Йорк, и молила Бога, чтобы эта причина оказалась достаточно убедительной.
– Хорошо, – услышала она наконец его твердое обещание и облегченно вздохнула.
– Сообщи мне, когда ты приедешь в Девоншир, и я встречу тебя, – сказала она. – Спасибо, милый. Ты не представляешь, насколько мне уже стало легче.
Закончив разговор с Карлом, Мэделин позвонила Джейку. Она хотела сама поговорить с ним, чтобы отец понял, как она нуждается в присутствии мужа.
– Хорошо, – согласился Джейк, выслушав ее. – Ему так или иначе нужен небольшой отдых. В последние дни он выглядит очень усталым. Сколько, по-твоему, вам потребуется времени?
На этот вопрос Мэделин не могла ответить. Посещение матери и завершение дел с мистером Марксом по поводу наследования поместья займет всего лишь несколько дней. Чтобы окончательно покончить с Кимберли, потребуется несколько больше времени, к тому же теперь все зависело от Хэнка Пагсли.
– Думаю, мы не слишком задержимся, папа, – сказала она, – и надеюсь, ты посодействуешь поездке Карла в Англию? Я действительно очень нуждаюсь в нем.
– Конечно, милая. Не беспокойся об этом.
Мэделин облегченно вздохнула. Все шло так, как она запланировала. Утром она позвонит мистеру Марксу и договорится о встрече с ним и, может быть, даже свяжется с Хэнком, чтобы узнать, как идут дела.