— Будет всего восемь гостей. Если даже с таким мероприятием одна не справлюсь, о карьере организатора праздников можно забыть.

— Справишься, обязательно справишься. — Сандра замерла с пилкой в руке. — По-моему, тебе новые обязанности по душе.

— Еще как. — Элла подняла взгляд от записей и улыбнулась. — Да и кто не любит вечеринки?

— Одно дело — веселиться, и совсем другое — организовать веселье. Это тебе не просто забава.

— Верно.

Оказалось, работа и впрямь утомительная. Пришлось дважды связываться с рестораном по поводу доставки еды и выкручиваться, когда в последний момент вышла накладка с цветами для вазы в центре стола. Утром позвонил флорист и сообщил, что голубые гортензии так и не доставили. Пришлось пустить в ход план «Б» — светло-зеленые гортензии, тоже неплохо дополнявшие цветовую гамму, в которой следовало оформить стол.

— Знаешь, по-моему, у меня к этому делу способности.

— А я думала, твой талант — заранее предсказывать новые тренды.

— Ой, не знаю…

Элла пожала плечами. Неужели организация праздников и есть дело ее жизни? Что бы там ни говорила мадам Марушка, Элла все-таки сомневалась. Зато впервые за долгое время у нее появились деньги, исчезли долги по квартплате и заметно улучшилось настроение. Тут Элле невольно вспомнился Чейз. Вот они лежат усталые, но довольные и готовятся к следующему раунду. Конечно, роман с Чейзом был не единственной причиной улучшившегося настроения, однако списывать этот фактор со счетов тоже нельзя было.

Сандра вздохнула:

— Завидую я тебе, Эл.

Признание подруги застало Эллу врасплох. Они дружили с тех пор, как познакомились в первом классе элитной начальной школы для девочек, плата за обучение в которой была ненамного меньше, чем в лучших университетах страны. Сандра по сей день проживала в одном из лучших районов Манхэттена. Встречалась с порядочным молодым человеком, который души в ней не чаял и, по всем приметам, со дня на день должен был позвать замуж. Кроме того, он с легкостью мог обеспечить Сандре стиль жизни, к которому она привыкла. Родители подруги считались людьми уважаемыми. Сандре не приходилось поддерживать отца в суде или отбиваться от вопросов незнакомых людей насчет папиных «темных дел». У Сандры не было мачехи, распространяющей про нее отвратительные небылицы, и сводной сестры, которая ненавидела бы ее и не упускала ни единого случая сделать гадость. Застывшая от неожиданности Элла смогла только спросить:

— Ты — мне?! Почему?

— Ты такая уравновешенная и, если примешь решение, идешь к цели не сворачивая. Не боишься, не сомневаешься…

— У меня нет выбора, — напомнила Элла.

Сандра пожала плечами:

— И все равно — ты знаешь, кто ты такая и на что способна.

— Просто я всегда остаюсь той, какая я есть.

— Вот именно. — Сандра отложила пилку и принялась теребить сережку — верный знак, что подруга волнуется. — Твоя жизнь изменилась. До неузнаваемости. Но ты по-прежнему верна себе, Эл.

— Ты тоже. Когда папе предъявили обвинение в проведении незаконных операций с ценными бумагами, многие перестали звонить мне и отвечать на мои звонки. Но ты не бросила меня в трудную минуту. Повела себя как настоящая подруга.

— Друзья познаются в беде, — произнесла Сандра и, перестав крутить серебряное колечко в ухе, протянула Элле руку.

Они захихикали и сцепили мизинцы, совсем как в далеком детстве, когда скрепляли дружбу этим незамысловатым способом. Вдруг Сандра посерьезнела.

— Часто думаю: как бы я повела себя на твоем месте, смогла бы не расклеиться?

— Ну конечно! Ты очень сильная личность! — заверила Элла, искренне надеясь, что Сандре не придется проверять стойкость на практике.

Сандра кивнула, а потом, к удивлению Эллы, закрыла лицо руками и разрыдалась.

— Я пригласила Бернадетту на барбекю к родителям!

— Что?! — Элла сорвалась на крик, но тут же сбавила тон и уже спокойнее спросила: — Когда? Зачем?

Сандра опустила руки.

— Вчера. Мы с Коулом были в парке Бельмонт на скачках и случайно встретили Брэдли.

Ничего удивительного. Брэдли давно лелеял нереалистичную мечту заняться коневодством. А молодой человек Сандры был гордым владельцем нескольких коней, которых держал в конюшнях рядом с ипподромом.

— Короче говоря, Коул и Брэдли принялись болтать про лошадей. И тут Коул взял да и брякнул: «Ладно, на барбекю поговорим». Сама знаешь, что за народ мужчины — никаких тонкостей не ловят. Непонятно с чего возомнил, будто Брэдли приглашен, хотя после того, как он обошелся с тобой, я его на порог не пускаю.

— И ты пригласила Бернадетту?

— Я не хотела! Но когда Брэдли спросил, во сколько им приезжать — им — это, естественно, ему и Бернадетте! — у меня духу не хватило послать его куда подальше. Ты меня, наверное, возненавидишь, но я повела себя как идиотка и промямлила: «В три»! Господи… Я ужасная подруга…

Сандра снова разрыдалась.

— Ты не виновата, — произнесла Элла, хотя сердце у нее упало.

Она с таким нетерпением ждала этого барбекю, причем рассчитывала не только повеселиться, но и расспросить миссис Честерфилд, как организовать такое масштабное торжество. В списке гостей каждый год набиралось человек двести, не меньше. А теперь Элла будет думать лишь о том, как бы не повстречаться с бывшим и Бернадеттой. Но нужно было утешить Сандру, поэтому Элла сказала:

— Ничего, народу соберется много. Я их, наверное, вообще не увижу.

— А зачем тебе прятаться? Есть идея получше, — ответила Сандра. — Приходи со своим мужчиной. Пригласи Чейза.

Подруга не в первый раз предлагала позвать Чейза на барбекю, и Элла снова отказалась, выразительно покачав головой.

— Почему?

— Я уже говорила: мы с Чейзом не пара.

— Просто спите вместе, и все? — Сандра скептически выгнула бровь. — Такие штучки не в твоем стиле.

— Не буду врать — Чейз мне нравится. — И это еще слабо сказано. — Но он не мой мужчина, а я — не его девушка.

— Элла…

— Нет, правда. У нас даже свидания нормального не было.

Согласование меню в ресторане «Колтон» не в счет. И головокружительный секс, с тех пор имевший место дважды, — тоже.

— Как скажешь. Все равно приходите вместе — пусть Брэдли поревнует.

— Я тебя умоляю. Брэдли обо мне и думать забыл.

— Тогда пусть Бернадетта от зависти позеленеет. По сравнению с Чейзом Брэдли меркнет…

— Тоже верно.

На самом деле Элла по-прежнему не собиралась звать Чейза, но обещала обдумать вариант, чтобы Сандра наконец успокоилась.

В ожидании Эллы Чейз потянул за узел галстука. Если верить консьержу, звонившему минуту назад, она зашла в лифт и поднимается в пентхаус. Когда двери открылись, Чейз увидел лишь цветы и короткую юбку, выставлявшую напоказ длинные, стройные ноги. Челюсть отвисла, зато некоторые другие части тела, наоборот, напряглись. И это еще до того, как Элла выглянула из-за цветов, и накрашенные розовым блеском губы изогнулись в чарующей улыбке.

— Ну, как тебе? — спросила она.

— Потрясающе.

Выйдя из лифта, Элла кивнула на цветы:

— Правда? Флорист очень расстроился, когда голубые гортензии не доставили, но, если честно, зеленые мне нравятся еще больше.

Чейз говорил об Элле, а не о цветах, но исправлять ее ошибку не стал.

— Дай возьму. — Чейз взял из Эллиных рук композицию. — Полагаю, это для стола.

— Очень проницательно, — шутливо произнесла Элла, следуя за ним в столовую. — Это заключительный штрих к столовому ландшафту.

— К чему?!

— К столовому ландшафту. — Элла опустила сумку-рюкзак на стул. — Это я сама придумала… не обращай внимания. — Элла засмеялась. Потом прибавила: — Как ты… строго оделся.

— Думаешь, перебор? — уточнил Чейз.

Обычно он уделял не слишком много внимания одежде, но теперь его отношение к этому вопросу изменилось.

— Смотря какую атмосферу ты хочешь создать. И в чем придут гости. Задача хорошего хозяина — сделать так, чтобы собравшиеся чувствовали себя непринужденно. Одним словом, как дома. — Элла усмехнулась. — В Интернете вычитала.