Тревор Скотт был идеальным джентльменом, когда провожал меня в город. Я могла бы найти дорогу и без него. Это трудно описать, но я почуяла свой путь. Аромат леса исчез. Я почувствовала запах асфальта и бензина, когда мы съехали с тропы. Когда мы выехали на главную дорогу, Тревор указал на магазин. Я поблагодарила его. Он колебался, как будто не хотел отходить от меня. Если мне нужно было угадать, он собирался пригласить меня на свидание. Однако он этого не сделал, и я была рада. Я здесь не ради романтики. А чтобы выяснить, что имела в виду моя мать в своем письме.
Мелани улыбнулась и стукнула кулаком по стойке. Мое собеседование о приеме на работу состояло из того, что она спросила мое имя, откуда я родом и планирую ли я провести в Уайлд-Ридж больше, чем просто лето. Я ответила ей честно, по большей части.
Я отбросила эти мысли в сторону и протянула Мелани руку. Она покрутила зубочистку во рту и сжала мою руку.
— Ну, ты уже большая, — сказала она.
Почему-то, исходящие от нее слова меня не обидели. Я привыкла к вытаращенным глазам и поднятым бровям. В случае Мелани это было похоже на восхищение.
— Как скоро ты сможешь начать? — спросила она. — У меня уже несколько месяцев не хватает персонала, и сейчас, когда лето почти в самом разгаре, здесь все начинают сходить с ума. Ты когда-нибудь раньше работала с кассовым аппаратом?
— Да, — сказала я, благодарная за то, что могу сказать хотя бы одну полную правду.
Выросшая как дочь Кормака Райана, у меня не было бы необходимости работать ни дня в своей жизни. Моя мать настояла на том, чтобы я работала. Одна из многих вещей, которые Ханна и Кормак никогда по-настоящему не понимали в ней. Признание этого противоречило бы их россказням о том, что она охотница за деньгами, за которые они цеплялись. Боже, я скучала по ней. Если бы она была здесь, я бы спросила ее, что делать.
Когда Мелани подвела меня к другой стороне прилавка и начала показывать мне основы работы своего кассового аппарата, моя рука потянулась к заднему карману джинсов. Я хранила там письмо моей матери, сложенное так, что оно твердым комочком прижималось к моему бедру. Я читала его так много раз, что выучила наизусть каждую строчку.
— Большая часть клиентуры… ну… вся клиентура будет состоять из шахтерских бригад, — объяснила Мелани.
Она постучала по экрану компьютера, прикрепленного к кассовому аппарату.
— Здесь шесть управляющих и их команд. Джексон Лорд, Каллен Джеймс, Саймон Маршалл, Раф Маккормак, Тревор Скотт и Бо Кельвин. У каждого из них есть учетная запись. Несколько членов их команд уполномочены совершать покупки от имени управляющего. Тебе просто нужно убедиться, что ты вводишь правильные данные. Спрашивай, идет ли это на счет шахты или в личные покупки.
Волосы у меня на затылке начали вставать дыбом. Тревор Скотт и Бо Кельвин. Мне потребовалось все, что у меня было, чтобы сохранить спокойствие, когда я столкнулась с ними в лесу. Я не могла этого объяснить. Это было так, как если бы я знала, что они придут, до того, как увидела их. Так было с тех пор, как я ступила в эти леса. Как будто какое-то шестое чувство пробудилось к жизни, и я могла слышать и чувствовать вещи не только ушами. Покалывание моей спины и мой пульс бился быстрее. Возможно, мне следует позвонить доктору Нили и спросить, не нуждается ли мое лекарство в корректировке. Я не сказала ей, куда я направляюсь и вернусь ли.
Я попыталась снова сосредоточиться на том, что говорила Мелани. Она постучала по экрану кассового аппарата и снова прошла через управление счетом. Лорд, Джеймс, Маршалл, Маккормак, Скотт и Кельвин. Шесть командиров бригад. Письмо, казалось, прожгло дыру в моем заднем кармане. Кто-то из одной из этих команд может знать что-то о вещах, которые моя мать… моя биологическая мать… должна была сказать. Должно быть, именно поэтому она послала меня сюда. Я сделала глубокий вдох и изобразила на лице улыбку, когда Мелани отошла от кассы и провела мне быструю экскурсию по магазину.
— Сейчас, — сказала она, — я не ожидаю, что ты запомнишь все, что у нас есть в наличии, в первый день. Не бойся задавать вопросы. Я не кусаюсь. Однако не могу сказать того же о некоторых клиентах. Но у меня такое чувство, что ты прекрасно можешь постоять за себя.
Мелани подмигнула мне и широко улыбнулась, затем двинулась дальше вглубь магазина. Я улыбнулась в ответ, но не могла перестать повторять самую важную строку из письма моей матери, ту, которая привлекла меня сюда в первую очередь.
«У меня нет ответов на все вопросы, которые, как я знаю, должны быть у тебя. Я сожалею об этом. Я даже не знаю, что ты найдешь в Уайлд-Ридж, если решишь туда поехать. Но кто-то, кому я доверяла, давным-давно пообещал мне, что это, по крайней мере, будет хорошим местом для начала».
Но с чего я должна была начать? Была ли это сама Мелани? Я знала о «У Малвани», потому что искала спутниковую карту улиц Уайлд-Ридж в Интернете. Витрина магазина Мелани была четко видна с табличкой «Требуется помощь» на витрине. Остальное я придумала по ходу дела. Боже, я делала это с тех пор, как уехала из Сенека-Лейк.
— А как насчет тебя? — спросила Мелани.
Она уперла руки в бедра, и ее глаза расширились. Я поняла, что она задавала этот вопрос не один раз.
— О, мне жаль, — выпалила я. — Я просто пытаюсь все принять во внимание. Что насчет меня?
— У тебя есть где остановиться, милая?
Я прикусила нижнюю губу. Правда — и да, и нет. Всю дорогу сюда я разбивала лагерь в лесу. Это успокаивало меня так, как мои родители никогда не могли понять. Никакое количество лекарств не могло заменить покой, который я обретала, лежа под звездами.
— Просто, вроде как, разбираюсь во всем по ходу дела, — ответила я, испытывая облегчение от того, что снова могу дать абсолютно честный ответ.
Мелани кивнула и поджала губы.
— Что ж, я могу это уважать. Если тебе нужно что-то временное, здесь, в городе, есть несколько вариантов. У нас есть что-то вроде пансиона в конце Мейн-стрит. Ты будешь не первым человеком, приехавшим в Уайлд-Ридж и нуждающимся во временном жилье. Им заправляют Джо и Мэри Бакстер. Когда ты закончишь здесь сегодня, ты можешь отправиться туда и сказать им, что я послала тебя.
— Спасибо.
В моем горле образовался комок. Мелани была такой доброй и гостеприимной. По правде говоря, так было со всеми в Уайлд-Ридж. Я старалась сохранять объективность своих мыслей. Я была здесь по одной-единственной причине. Потому что моя мать написала мне письмо, в котором говорилось, что я могу найти здесь что-нибудь о своих биологических родителях.
— Ты в порядке, милая?
Мелани подошла ко мне и легонько положила руку мне на плечо.
— В порядке. Я просто принимаю все это во внимание. Я хочу хорошо работать. У меня такое чувство, что мне понравится здесь, в Уайлд-Ридж.
Мелани резко втянула воздух.
— Ну, я скажу, что здесь никогда не бывает скучно. Это точно. Эти команды, ну, это чисто мужская компания, на хребте, милая. Я надеюсь, ты не слишком чувствительна. У тебя есть братья?
Этот вопрос застал меня врасплох. Братья. Всего за шесть коротких месяцев все, что я считала правдой о своей жизни, просто испарилось. Кормак был моим братом на бумаге, но мы никогда не жили в одной семье. Они с Ханной были на двенадцать лет старше меня и жили с первой женой моего отца, Кэндис. Обычно они навещали меня по выходным, но моя мама, казалось, всегда находила какую-нибудь причину, чтобы взять меня с собой на прогулку, когда они это делали. Близнецы были добры ко мне, пока был жив мой отец. То есть до тех пор, пока все не перевернулось с ног на голову четыре года назад, в мой шестнадцатый день рождения. С тех пор они отдалились от нас, и теперь я знала почему. Ханна и Кормак просто выжидали, пока не смогут взять под контроль имущество моего отца. Болезнь сердца моей матери облегчила им это.
— Нет, — ответила я. — У меня не было никаких братьев и сестер. Я единственный ребенок в семье.