Почти сразу я отрицательно мотнула головой. Нет, это совершенно точно невозможно. Теряется весь смысл самоубийства, так сказать. Арсия прежде всего хотела наказать мужа за измену. Наказать самым жестоким способом. Зачем тогда ей было убегать из дома и убивать себя за воротами? В таком случае скорее подумаешь об убийстве.

Об убийстве…

Я встрепенулась от этой мысли. А ведь мне с самого начала не давали покоя некоторые мелочи в рассказе родителей Дарека. Во-первых, никто не хранит ножи в спальне. Во-вторых, обычному человеку очень тяжело убить себя одним ударом в грудь. Попробуй еще попади между ребрами.

Неужели Арсию убили? Неверный муж, застигнутый на горячем, испугался грядущего развода и обязательно последовавшего бы за этим скандала и раздела имущества. Догнал убегающую жену и жестоко расправился с ней.

Впрочем, существовало и еще одно объяснение царившему вокруг холоду. Правда, оно нравилось мне гораздо меньше.

В доме вполне могло быть не одно привидение, а сразу несколько. Тогда суммарная мощь потусторонней активности этого места просто зашкаливает. И отголоски ее чувствуются даже на расстоянии от бывшего жилища четы Олдстонов.

Между тем Дарек, все так же не говоря ни слова, сделал шаг вперед.

— Стой! — окликнула его я.

Мой напарник обернулся ко мне. Выжидающе вскинул бровь.

Я очень не хотела говорить этого вслух. Боялась, что он обвинит меня в трусости. Но я слишком хорошо помнила, чем закончился наш поход в музей колдовского искусства. Только глупцы дважды наступают на одни и те же грабли. Больше я не позволю, чтобы моя излишняя самоуверенность стала причиной серьезной беды.

— Мне кажется, мы должны вернуться, — проговорила я.

— Вернуться? — переспросил Дарек. — С какой стати?

Я неопределенно пожала плечами. Опять посмотрела на дом, очертания которого с трудом угадывались во тьме.

— Не нравится мне здесь, — чуть слышно выдохнула я.

— Еще бы тебе тут нравилось. — Дарек пренебрежительно фыркнул. — Что может быть хорошего в доме, где обитает неупокоенный дух?

— Нет, Дарек. — Я поморщилась, уловив в его тоне насмешку. — Тут что-то другое. Что-то… более зловещее.

— Зловещее? — недоверчиво переспросил он. Выразительно пожал плечами, по всей видимости не разделяя моих опасений.

— Тут холодно, — попыталась зайти я с другой стороны.

— Понятное дело, — сказал Дарек. — Мы на открытом пространстве, Бьянка. Тут и ветер сильнее в отличие от леса.

Хм, а ведь и впрямь. Такая простая и логичная причина почему-то не пришла мне в голову.

В доказательство слов Дарека резкий порыв ветра ударил меня в лицо, и я опять зябко поежилась, поплотнее закутавшись в простенькую и многократно штопанную куртку.

Н-да, забыла я как-то, что уже октябрь. Днем по-прежнему жарко, но вот ночами чувствуется дыхание близкой зимы.

— И в любом случае, Бьянка, я сюда целый час тащился. — Дарек покачал головой. — Даже пожертвовал ради твоей идеи сном. И, между прочим, заработал боевую рану! — Он показательно потряс в воздухе перебинтованной рукой, и я виновато втянула голову в плечи, после чего с нажимом завершил: — Поэтому я войду в этот дом! И мне плевать, сколько призраков там скрывается.

Отчеканив это, он зашагал вперед, не дожидаясь, пока я приду в себя после его прочувствованной реплики.

Я машинально сделала несколько шагов вслед за ним, но вдруг споткнулась на ровном месте.

Дарек сказал, что ему плевать, сколько призраков скрывается в доме. Но я не говорила ему о своих подозрениях.

Получается, он все-таки слукавил. Нет, далеко не ветер был причиной той холодной дрожи, охватившей меня при взгляде на дом четы Олдстон. Здесь действительно скрывается нечто куда серьезнее, чем неупокоенный дух несчастной самоубийцы.

— Дарек! — крикнула я в спину напарника, желая прояснить этот вопрос немедленно.

Но он лишь ускорил шаг, на сей раз не оглянувшись на меня.

На какой-то миг мелькнула мысль развернуться и бежать подальше от этого места. Пока зло, притаившееся за слепыми бельмами заколоченных окон, еще не заметило меня. И пусть Дарек справляется сам как знает. И вообще, я его предупреждала.

«Но это была твоя идея, — несогласным эхом прозвучало в голове. — Это ты захотела блеснуть успехами на понедельничном коллоквиуме. Будет просто подло бросить Дарека здесь, после того как сама втянула его в очередные неприятности».

Я в последний раз с тоской покосилась на стену такого близкого леса. Затем тяжело вздохнула и поспешила за Дареком.

В конце концов, справились ведь мы с ожившим василиском. Не думаю, что может быть что-нибудь страшнее этой нечисти.

ГЛАВА 6

Дарек был настолько любезен, что подождал меня на крыльце заброшенного дома. Он нетерпеливо переминался с ноги на ногу, пока я неохотно тащилась от ворот.

— А еще медленнее идти не можешь? — недовольно осведомился он, когда я подошла ближе. Не дожидаясь ответа, развернулся и потянулся к дверной ручке.

В этот момент входная дверь с душераздирающим скрипом сама распахнулась перед ним, с треском выдрав небрежно приколоченную поперек доску.

Я невольно попятилась, почувствовав, как кровь в моих жилах леденеет от ужаса.

Ох, что-то мне уже не по себе. И это еще мягко сказано!

— Дела, — пробормотал себе под нос Дарек.

Удивительно, но он не выглядел испуганным. Дарек словно весь подобрался как для прыжка. Даже со своего места я ощущала, как вокруг него бурлит энергия, должно быть, мой напарник загодя начал концентрировать ее.

И опять меня кольнула некая неправильность происходящего. Слишком непохож сейчас Дарек был на себя обычного: ленивого разгильдяя, чей основной принцип заключался в нежелании напрягаться по любым поводам.

«А может быть, не стоит?» — едва не ляпнула я в очередной раз, но тут же прикусила язык.

Нет, это уже ни в какие ворота не лезет! В конце концов — это я лучшая ученица на курсе! Отличница, подающая огромные надежды. А веду себя как последняя размазня. Если я трушу в настолько простой ситуации, то зачем мне вообще продолжать обучение? Боевой маг, боящийся любой тени… Разве может быть что-нибудь более смешное и нелепое?

Я сжала кулаки, до боли впившись ногтями в ладони. Перевела дыхание, силясь взять разбушевавшиеся эмоции под контроль. И легко взбежала по ступеням, мысленно поклявшись достойно пройти через это испытание.

Хотя что скрывать очевидное, не будь рядом Дарека — я бы, скорее всего, вернулась в дом его родителей несолоно хлебавши. А потом придумала бы какую-нибудь ерунду, силясь объяснить, почему в последний момент отказалась от идеи проверить на практике свои знания.

Дарек посмотрел на меня. Едва заметно кивнул, вошел в прихожую и остановился около намертво забитой внутренней двери. С видимым усилием отодрал несколько досок, которые крест-накрест преграждали вход в дом. И первым ступил в жилище.

Магическая искра вплыла вслед за ним в пустое и гулкое помещение. Заплясала под потолком, осветив мебель под белыми пыльными чехлами, какие-то непонятные груды сваленных вещей по углам.

Я зашла вслед за Дареком. С интересом завертела головой, изучая обстановку.

Взгляд выхватил из тьмы детский трехколесный велосипед, приваленный к одной из стен прихожей. И я удивленно вскинула брови. Разве у четы Олдстонов были дети? Родители Дарека про это ничего не говорили.

— Что-нибудь чувствуешь? — спросил меня Дарек.

Его негромкий голос эхом отразился от стен и вернулся к нам, многократно усиленный.

«Тише!» — чуть не взмолилась я, но опять не позволила себе проявить трусость. Вместо этого прикрыла глаза, пытаясь сосредоточиться на своих внутренних ощущениях.

Как ни странно, но в доме было гораздо теплее, чем на улице. А еще здесь очень неприятно пахло. Нет, не пылью и затхлостью, как можно было бы ожидать от давным-давно опустевшего дома. А чем-то гниющим, как будто под полом прихожей лежал разлагающийся труп.