– С их шуры-мурами им разве было до этого, – съязвил Кит.
– Вполне вероятно, что он и не доплыл сюда, – предположила Лана. – Он мог застрять в камнях, где-нибудь выше по течению.
– Возможно, – проронил Глен, заталкивая в рот очередной сморщенный диск абрикоса. – С другой стороны, он в любой момент может всплыть где-нибудь тут.
– Он даже может сам выплыть, – подхватил Кит. – Кто сказал, что он мертв?
– Я выстрелила в него дважды, – промолвила Дорис с таким видом, словно неожиданно потеряла интерес к еде. – И он свалился с такой кручи. Да и доктор Дальтон пару раз пульнула в него.
– А попала?
– Не знаю.
– Тогда как мы можем быть уверены, что он мертв?
– Я уверена, – недовольно пробубнила Дорис.
И все головы медленно повернулись к озеру.
Но Говард глядел в землю прямо перед собой. До этого момента у него не было ни малейших сомнений в том, что Губерт мертв. Ведь так сказала им Дорис.
Если даже его не прикончили пули, то доконало падение. Если он и долетел до ручья живым, то скорее всего утонул или разбился насмерть о камни, проплывая пороги.
«Он должен быть мертвым», – убеждал себя Говард.
А что, если нет?
– Да перестаньте, ребята, – взмолилась Лана. – Никто не смог бы выжить после такого. – Но, судя по выражению ее лица, она и сама не верила своим словам.
– Слышали когда-нибудь о Распутине, сумасшедшем русском монахе? – подлил масла в огонь Кит. – Этого сукиного сына отравили мышьяком, потом изрешетили пулями, потом проткнули пару миллионов раз кинжалом и бросили в воду, а он все никак не хотел отдавать Богу душу.
– Получил взбучку, а она ему до ручки, – сострил Глен.
У Говарда вырвался стон, и все оглянулись на него.
– Какие проблемы, Гаубица?
– Может, пару человек должны подняться назад и остаться с доктором Дальтон?
– Спустись на землю, – бросил Кит.
– А что, если тот тип жив?
– Если и жив, – заметила Лана, – в чем я очень сомневаюсь, то определенно не в том состоянии, чтобы вскарабкаться на такую кручу.
– Но, если хочешь, тебя никто не держит, – добавил Кит. – Анжела останется с нами, а ты можешь идти.
– Все одно это будет напрасной тратой времени, – вставила Дорис. – Тот парень мертв, и я его убила.
– А голос у тебя такой, словно тебя это до сих пор беспокоит, – заметил Кит.
Дорис посмотрела на него исподлобья.
– Убивать людей еще не стало моей привычкой. А скольких уже убил ты?
– Этот, во всяком случае, получил по заслугам, – сказала Лана.
– Легко тебе говорить. Это ведь не ты его пристрелила.
Глен положил пакет с абрикосами на колени, потянулся и взял Дорис за руку. Говард ожидал, что та выдернет руку и нагрубит. Но она лишь посмотрела Глену в глаза. Рука ее осталась в его руке, а рот так и не открылся.
– Тебе ничего не оставалось.
– Я понимаю, но все равно чувствую себя гадко.
– Это был подонок, – заметил Кит. – И, если он мертв, ты оказала миру неоценимую услугу.
– Да, как же.
– Ты поступила правильно, – поддержал его Глен. – Это большое счастье, что ты оказалась там, да еще и с револьвером. Если бы ты пошла с нами, он, скорее всего, убил бы Корин. А затем наверняка пошел бы к своей шахте и наткнулся на нас.
– Тогда бы нам пришлось прикончить этого ублюдка, – сказал Кит.
– Но и с нашей стороны могли быть жертвы, – добавила Лана.
– Надо полагать.
– Мы действительно твои должники, – заключила она.
– Может, следует выделить Дорис дополнительную долю из сокровищ, – предложил Глен.
– Я поддерживаю это предложение, – вставил Говард.
Анжела кивнула головой.
– И я тоже.
– Мне не нужно больше, чем всем, – возразила Дорис. – Тем более не за убийство человека.
– Хорошенькое дельце, – заметил Кит. – От такой щедрости меня с души воротит.
Когда все поели, Лана встала и заявила:
– Мне кажется, нам лучше взять палатки с собой.
– Они замедлят наш спуск, – возразил Кит.
– Ты ведь не хочешь бросать здесь свою палатку, Глен? – спросила она.
– Конечно же, нет.
– Так мы их можем никогда больше не увидеть.
– А разве мы не вернемся сюда со спасателями? – поинтересовался Говард.
– Кто его знает? А вдруг нам не разрешат. Или они пойдут другим маршрутом.
– А возможно, полетят на вертолете, – вставил Глен.
– Во всяком случае, вряд ли станут возиться с нашими палатками, а мне не особенно хотелось бы возвращаться сюда за ними.
– А как насчет этих? – спросила Анжела, кивая головой в сторону двух рюкзаков. – Если мы не собираемся возвращаться, не следует ли нам взять их с собой?
– Успокойся, – буркнул Кит.
– У меня и Дорис нет никакой поклажи, – заметил Говард.
Он ожидал, что Дорис запротестует, но та сказала:
– Я не против. Могу взять рюкзак доктора Дальтон, если ты возьмешь рюкзак Чеда.
Ему самому хотелось понести рюкзак Кори. Было бы приятно нести на спине ее груз и оказать ей услугу. Но, начни он спорить, его могли бы неправильно понять.
– Я возьму тот, который тяжелее, – ответил он.
– Что ж, справедливо.
– Погодите, давайте минуту подумаем, – предложила Лана. – Потому что это может оказаться медвежьей услугой. Что, если Кори понадобится что-нибудь из вещей и она спустится за ними?
– Мы оставили ей предостаточно, – заметил Глен.
– Да, но кто знает? Быть может, возникнет какая-нибудь задержка с помощью, и у них закончится еда. Это маловероятно, но все может произойти. Если мы оставим их рюкзаки здесь, по крайней мере, будут какие-нибудь запасы и вещи, которые она сможет использовать.
– Правильно, – поддержал Кит.
– Лучше оставить, – согласилась Анжела.
Кивая головой, Говард буркнул:
– Да.
Он не рассматривал возможности задержки спасателей, но вынужден был признать, что все могло случиться. Неожиданно могла разразиться страшная буря и вызвать непредвиденную отсрочку. Или команда спасателей могла оказаться задействованной на других срочных работах и не смогла бы прийти на помощь завтра. Или, в случае использования воздушного транспорта, мог потерпеть крушение вертолет.
Да и мы сами могли бы разбиться по пути в Парди. Что, если мы все погибнем в лобовом столкновении на шоссе, так и не успев вызвать помощь?
Говард понимал, что у него слишком разыгралось воображение. Вряд ли произойдет что-нибудь подобное. Но случиться могло что угодно.
И когда он встал и пошел помогать снимать палатки, Говард представил себе, как доктор Дальтон ожидает на склоне горы спасателей, которые никогда не прибудут. В конце концов, не дождавшись медицинской помощи, умирает Чед. Еда заканчивается, и она спускается вниз по тропе, изголодавшаяся и убитая горем. И вот достигает озера. Ее рюкзак на том же самом месте, где был оставлен ею. С благодарностью она садится отдохнуть и поесть. А за ее спиной из озера выбирается Губерт. Мокрый и голый, если не считать черного гульфика. И как раз в тот момент, когда маньяк хватает ее, появляется Говард и бросается на него с ножом. Перерезает ублюдку горло, и доктор Дальтон, рыдая от счастья, бросается ему в объятия.
«Вероятность этого не больше, чем автомобильной катастрофы», – подумал он.
Но разве не замечательно?
А как же Анжела?
Он посмотрел на сидевшую рядом на корточках и вытягивавшую один из колышков палатки Анжелу. Та повернула голову, и их глаза встретились. И Говард понял, что доктор Дальтон – только для фантазий. Анжела же была для реальной жизни. Для его жизни.
– Подождите минутку, – попросила Лана. – Кто-то был внутри. Змейка расстегнута. – Она уже вытащила колышек с оттяжкой и держала натянутой веревку, поддерживая палатку в вертикальном положении. – Говард, подержи. Я хочу заглянуть.
– Может, там Губи, – крикнул из-за палатки Кит.
– Я сам взгляну, – вызвался Говард.
Тревога мелькнула в глазах Анжелы.
– Губерт мертв, – заметила Лана.
Глен и Дорис перестали разбирать другую палатку и посмотрели на Говарда.