– С их шуры-мурами им разве было до этого, – съязвил Кит.

– Вполне вероятно, что он и не доплыл сюда, – предположила Лана. – Он мог застрять в камнях, где-нибудь выше по течению.

– Возможно, – проронил Глен, заталкивая в рот очередной сморщенный диск абрикоса. – С другой стороны, он в любой момент может всплыть где-нибудь тут.

– Он даже может сам выплыть, – подхватил Кит. – Кто сказал, что он мертв?

– Я выстрелила в него дважды, – промолвила Дорис с таким видом, словно неожиданно потеряла интерес к еде. – И он свалился с такой кручи. Да и доктор Дальтон пару раз пульнула в него.

– А попала?

– Не знаю.

– Тогда как мы можем быть уверены, что он мертв?

– Я уверена, – недовольно пробубнила Дорис.

И все головы медленно повернулись к озеру.

Но Говард глядел в землю прямо перед собой. До этого момента у него не было ни малейших сомнений в том, что Губерт мертв. Ведь так сказала им Дорис.

Если даже его не прикончили пули, то доконало падение. Если он и долетел до ручья живым, то скорее всего утонул или разбился насмерть о камни, проплывая пороги.

«Он должен быть мертвым», – убеждал себя Говард.

А что, если нет?

– Да перестаньте, ребята, – взмолилась Лана. – Никто не смог бы выжить после такого. – Но, судя по выражению ее лица, она и сама не верила своим словам.

– Слышали когда-нибудь о Распутине, сумасшедшем русском монахе? – подлил масла в огонь Кит. – Этого сукиного сына отравили мышьяком, потом изрешетили пулями, потом проткнули пару миллионов раз кинжалом и бросили в воду, а он все никак не хотел отдавать Богу душу.

– Получил взбучку, а она ему до ручки, – сострил Глен.

У Говарда вырвался стон, и все оглянулись на него.

– Какие проблемы, Гаубица?

– Может, пару человек должны подняться назад и остаться с доктором Дальтон?

– Спустись на землю, – бросил Кит.

– А что, если тот тип жив?

– Если и жив, – заметила Лана, – в чем я очень сомневаюсь, то определенно не в том состоянии, чтобы вскарабкаться на такую кручу.

– Но, если хочешь, тебя никто не держит, – добавил Кит. – Анжела останется с нами, а ты можешь идти.

– Все одно это будет напрасной тратой времени, – вставила Дорис. – Тот парень мертв, и я его убила.

– А голос у тебя такой, словно тебя это до сих пор беспокоит, – заметил Кит.

Дорис посмотрела на него исподлобья.

– Убивать людей еще не стало моей привычкой. А скольких уже убил ты?

– Этот, во всяком случае, получил по заслугам, – сказала Лана.

– Легко тебе говорить. Это ведь не ты его пристрелила.

Глен положил пакет с абрикосами на колени, потянулся и взял Дорис за руку. Говард ожидал, что та выдернет руку и нагрубит. Но она лишь посмотрела Глену в глаза. Рука ее осталась в его руке, а рот так и не открылся.

– Тебе ничего не оставалось.

– Я понимаю, но все равно чувствую себя гадко.

– Это был подонок, – заметил Кит. – И, если он мертв, ты оказала миру неоценимую услугу.

– Да, как же.

– Ты поступила правильно, – поддержал его Глен. – Это большое счастье, что ты оказалась там, да еще и с револьвером. Если бы ты пошла с нами, он, скорее всего, убил бы Корин. А затем наверняка пошел бы к своей шахте и наткнулся на нас.

– Тогда бы нам пришлось прикончить этого ублюдка, – сказал Кит.

– Но и с нашей стороны могли быть жертвы, – добавила Лана.

– Надо полагать.

– Мы действительно твои должники, – заключила она.

– Может, следует выделить Дорис дополнительную долю из сокровищ, – предложил Глен.

– Я поддерживаю это предложение, – вставил Говард.

Анжела кивнула головой.

– И я тоже.

– Мне не нужно больше, чем всем, – возразила Дорис. – Тем более не за убийство человека.

– Хорошенькое дельце, – заметил Кит. – От такой щедрости меня с души воротит.

Когда все поели, Лана встала и заявила:

– Мне кажется, нам лучше взять палатки с собой.

– Они замедлят наш спуск, – возразил Кит.

– Ты ведь не хочешь бросать здесь свою палатку, Глен? – спросила она.

– Конечно же, нет.

– Так мы их можем никогда больше не увидеть.

– А разве мы не вернемся сюда со спасателями? – поинтересовался Говард.

– Кто его знает? А вдруг нам не разрешат. Или они пойдут другим маршрутом.

– А возможно, полетят на вертолете, – вставил Глен.

– Во всяком случае, вряд ли станут возиться с нашими палатками, а мне не особенно хотелось бы возвращаться сюда за ними.

– А как насчет этих? – спросила Анжела, кивая головой в сторону двух рюкзаков. – Если мы не собираемся возвращаться, не следует ли нам взять их с собой?

– Успокойся, – буркнул Кит.

– У меня и Дорис нет никакой поклажи, – заметил Говард.

Он ожидал, что Дорис запротестует, но та сказала:

– Я не против. Могу взять рюкзак доктора Дальтон, если ты возьмешь рюкзак Чеда.

Ему самому хотелось понести рюкзак Кори. Было бы приятно нести на спине ее груз и оказать ей услугу. Но, начни он спорить, его могли бы неправильно понять.

– Я возьму тот, который тяжелее, – ответил он.

– Что ж, справедливо.

– Погодите, давайте минуту подумаем, – предложила Лана. – Потому что это может оказаться медвежьей услугой. Что, если Кори понадобится что-нибудь из вещей и она спустится за ними?

– Мы оставили ей предостаточно, – заметил Глен.

– Да, но кто знает? Быть может, возникнет какая-нибудь задержка с помощью, и у них закончится еда. Это маловероятно, но все может произойти. Если мы оставим их рюкзаки здесь, по крайней мере, будут какие-нибудь запасы и вещи, которые она сможет использовать.

– Правильно, – поддержал Кит.

– Лучше оставить, – согласилась Анжела.

Кивая головой, Говард буркнул:

– Да.

Он не рассматривал возможности задержки спасателей, но вынужден был признать, что все могло случиться. Неожиданно могла разразиться страшная буря и вызвать непредвиденную отсрочку. Или команда спасателей могла оказаться задействованной на других срочных работах и не смогла бы прийти на помощь завтра. Или, в случае использования воздушного транспорта, мог потерпеть крушение вертолет.

Да и мы сами могли бы разбиться по пути в Парди. Что, если мы все погибнем в лобовом столкновении на шоссе, так и не успев вызвать помощь?

Говард понимал, что у него слишком разыгралось воображение. Вряд ли произойдет что-нибудь подобное. Но случиться могло что угодно.

И когда он встал и пошел помогать снимать палатки, Говард представил себе, как доктор Дальтон ожидает на склоне горы спасателей, которые никогда не прибудут. В конце концов, не дождавшись медицинской помощи, умирает Чед. Еда заканчивается, и она спускается вниз по тропе, изголодавшаяся и убитая горем. И вот достигает озера. Ее рюкзак на том же самом месте, где был оставлен ею. С благодарностью она садится отдохнуть и поесть. А за ее спиной из озера выбирается Губерт. Мокрый и голый, если не считать черного гульфика. И как раз в тот момент, когда маньяк хватает ее, появляется Говард и бросается на него с ножом. Перерезает ублюдку горло, и доктор Дальтон, рыдая от счастья, бросается ему в объятия.

«Вероятность этого не больше, чем автомобильной катастрофы», – подумал он.

Но разве не замечательно?

А как же Анжела?

Он посмотрел на сидевшую рядом на корточках и вытягивавшую один из колышков палатки Анжелу. Та повернула голову, и их глаза встретились. И Говард понял, что доктор Дальтон – только для фантазий. Анжела же была для реальной жизни. Для его жизни.

– Подождите минутку, – попросила Лана. – Кто-то был внутри. Змейка расстегнута. – Она уже вытащила колышек с оттяжкой и держала натянутой веревку, поддерживая палатку в вертикальном положении. – Говард, подержи. Я хочу заглянуть.

– Может, там Губи, – крикнул из-за палатки Кит.

– Я сам взгляну, – вызвался Говард.

Тревога мелькнула в глазах Анжелы.

– Губерт мертв, – заметила Лана.

Глен и Дорис перестали разбирать другую палатку и посмотрели на Говарда.