Выражение лица Дерека потеплело. Он нежно погладил Диану по голове.
– Ты все-таки не рассказала, как с ним встретилась.
Диана высвободилась из объятий мужа и с тревогой посмотрела ему в глаза.
– Это не была встреча лицом к лицу, Дерек. Руки Дерека скользнули вниз и остановились на ее бедрах. Он крепко сцепил руки на талии Дианы, давая ей ощущение спокойствия.
– Как это произошло, Диана?
– Он подстерег меня, когда я осталась одна после отъезда Тристана и Кэролин. Марлоу появился из ниоткуда. Он не представился, а в темноте я не смогла рассмотреть его лица. Когда я попыталась уйти, то он преградил мне путь.
Дерек еще сильнее сжал талию Дианы.
– Он прикасался к тебе? Он не сделал тебе больно?
– Нет, он не причинил мне вреда, – Диана попыталась вырваться из крепких объятий Дерека, от которых ей стало больно, но безуспешно.
– Дерек, ты сейчас переломишь меня пополам.
– Извини, – Дерек разнял руки. – Когда я думаю о том, какой опасности ты подвергалась, то голова идет кругом. Если бы эта скотина дотронулась до тебя хоть пальцем… – в голосе Дерека звучала ярость и ненависть.
Диана прижалась в порыве чувств к Дереку, надеясь его успокоить.
– Марлоу не причинит мне зла, Дерек. Я слишком большая для него ценность, на время, по крайней мере. Я ему нужна, чтобы найти эту загадочную книгу.
Лицо Дерека вдруг прояснилось.
– И он угрожал убить меня, если ты не согласишься на его требования?
– Нет, не совсем так, – сказала Диана. – Он пригрозил передать гластности факт моего брака с Джайлзом, если я не соглашусь помочь ему. Марлоу пообещал убить тебя, если я расскажу о встрече с ним.
– А этот наш Марлоу довольно мерзкий тип, – Дерек попытался снять напряжение.
Диана издала звуки, похожие то ли на полусмех, то ли на полустон.
– Очень странный человек. Он даже обрадовался, когда я назвала его имя. Но меня пугает, что я так и не видела его лица. Из этого можно сделать вывод – Джонатан Марлоу может быть тем, кого я знаю и кто в дальнейшем может повстречаться на пути. Вполне возможно, он был в качестве гостя на балу, а значит, этот человек принадлежит высшему обществу, только известен под другим именем.
– Не удивительно, что его так трудно разоблачить. Он ведет двойную жизнь.
– Это одна из «замечательных» черт Марлоу, которая присутствовала и у Джайлза, – заметила Диана.
– Вспомни Диана, может, хоть что-нибудь показалось тебе знакомым в этом человеке?
Диана долго думала, прежде чем ответить.
– Абсолютно ничего, – Диана с сожалением покачала головой. – Мне стыдно признаться, но я вполне могла еще раз с ним разговаривать до отъезда из дома Харрингтонов и не узнать его.
– Вот это и дает ему решающее преимущество перед нами, – сказал Дерек.
– Марлоу дал мне два дня на поиски своей книги, – Диана вопросительно посмотрела Дереку в глаза. – Что мы будем делать?
За ее вопросом последовала короткая пауза, во время которой Дерек размышлял, с какой стороны лучше подойти к противнику.
– Похоже, в ближайшие два дня нам придется перевернуть вверх дном этот чертов дом и оторвать все половые доски, но найти эту книгу. После того, как мы узнаем, что именно в этой книге хочет заполучить Марлоу, мы будем лучше знать нашего противника и сможем придумать, как избавиться от него. – Дерек сжал губы и многозначительно посмотрел на Диану. – Навсегда.
На следующее утро Диана стояла посреди спальни Джайлза, пытаясь унять непроизвольную дрожь, и укоряла себя. «Дурочка, ведь это всего лишь его комната, – говорила она себе. – Она не обладает никакой магической силой». «Но ведь это комната Джайлза, – говорил ей другой внутренний голос. – Его спальня! Здесь он спал, одевался, жил». Диана плотно закрыла глаза в попытке прогнать голоса и обрести душевное равновесие. Она так сильно погрузилась в себя, что не заметила, как вошел Дерек.
– Диана?
Диана прикрыла рот рукой, чтобы не крикнуть. Повернувшись, она в ужасе посмотрела на дверь. Там стоял Дерек. Его красивое лицо выражало изумление и озабоченность.
– Извини, Диана, я не хотел напугать тебя. Как ты себя чувствуешь?
Диана посмотрела на Дерека и не совсем уверенно сказала:
– Все в порядке, Дерек. Ты вошел так неожиданно. – Она слабо улыбнулась, как бы подтверждая свои слова. – Я думала, что ты все еще в своем кабинете с детективом. Ты уже закончил разговор?
– Да, – Дерек прошел через комнату и остановился рядом с ней. Он взял ее за дрожащие руки.
– Ты замерзла, Диана?! У тебя руки как лед. Диана закусила губу в решимости преодолеть страх.
– Мне немножко не по себе, – призналась Диана, осматривая глазами комнату, – Я знаю, что это глупо, но комната наводит на меня воспоминания о Джайлзе. У меня такое неприятное чувство.
Дерек огляделся.
– Да, у меня такое же чувство, – сказал он. – Именно по этой причине я решил не занимать эту спальню.
Диана почувствовала, как спадает напряжение от признания Дерека. Если муж реагирует так же, как и Диана, то во всяком случае она была в здравом рассудке. Это ее успокаивало.
– Я уже осмотрела одни покои на этом этаже и решила, что пора посмотреть здесь, – сказала Диана. – Я думаю, разумно предположить, что Джайлз мог спрятать книгу где-нибудь в покоях.
Дерек хмыкнул.
– Ты забываешь, Диана, мой кузен был неразумным человеком. Кроме того, я уже обыскивал комнату еще в тот день, когда ты впервые приехала сюда. Я хотел найти документ, подтверждающий твой брак с Джайлзом, но ничего не нашел.
Диана вздохнула, разочарованная бесполезностью поисков, но, с другой стороны, была рада возможности уйти из спальни.
– Тогда не имеет смысла здесь искать второй раз.
Они вернулись в свою спальню. Дерек был рад видеть, что у Дианы лицо было уже не таким бледным. Он улыбнулся, вспомнив, как его жена оправдывалась за то, что в порыве подарила Генриетте дом. Диана была права. Им никогда не жить в этом доме без воспоминаний о бывшем хозяине.
– Дерек, о чем ты разговаривал с сыщиком этим утром? – спросила Диана.
Дерек сбросил с плеч зеленый жакет и ослабил галстук, после чего сел в большое мягкое кресло рядом с зажженым камином. Бросив на жену плотоядный взгляд, он ударил ладонями по коленям, приглашая Диану сесть.
– Подойди, посиди со мной, радость моя, – я все тебе расскажу.
Диана улыбнулась. Она уселась на колени к мужу, а он передал ей содержание разговора с полицейским Чарльзом Рэмси, нанятым расследовать убийство Джайлза.
– У Рэмси расследование идет без особого успеха, – сообщил Дерек. – Ему удалось выйти на человека по имени Джон Уикерз, которого видели на месте убийства, но о самом убийстве он ничего существенного сказать не смог.
– Как Рэмси удалось разыскать мистера Уикерза?
– По всей видимости, Уикерз натолкнулся на Джайлза после совершения на него покушения. Уикерз хотел завладеть его кошельком и другими ценностями. Рэмси вышел на Уикерза через ростовщика, который купил у него часы.
– А разве Уикерз не мог убить Джайлза?
– Именно этот вопрос я и задал Рэмси. – Дерек притянул Диану к груди. – Несмотря на репутацию отъявленного карманника и вора, Уикерз не убийца. Он напрочь отрицает свое участие в убийстве Джайлза, утверждая, что случайно наткнулся на него после тогб, как были нанесены нажевые удары. Рэмси верит показаниям Уикерза, и я склонен доверять ему в этом деле.
Диана обхватила шею Дерека руками и тяжело вздохнула.
– Тогда нам практически ничего не известно из расследования Рэмси.
– Нет, в этой истории есть странные детали. Хотя Джайлз и был смертельно ранен, когда Уикерз на него наткнулся, он был все еще жив и несколько минут был в сознании.
– Что?
– Джайлз даже что-то говорил Уикерзу, но в его словах было мало смысла.
– Что именно говорил Джайлз?
– Он бормотал что-то непонятное, но Уикерз четко разобрал слова «обращайтесь к лисам».
– «Обращайтесь к лисам», – медленно произнесла Диана. – Что бы это могло значить, Дерек?