– Я не совсем уверена, смогу ли быть тебе хорошей женой, – тихо сказала Диана и посмотрела Дереку прямо в глаза.

– Ты будешь самой хорошей женой, Диана, – уверил ее Дерек.

Диана отвела взгляд, чувствуя, что не сможет сдерживать свои эмоции, если посмотрит ему в глаза.

– У меня все перемешалось в голове, Дерек, – честно призналась она, – и я напугана.

Дерек наклонился к ней и прошептал:

– Я знаю, любовь моя. – Он обнял ее и прижал к себе. – Скажу лишь одно: я люблю тебя и хочу видеть тебя своей женой.

Диана улыбнулась, несмотря на серьезность ситуации.

– Ты говоришь очень уверенно, Дерек. «Уверенно? – подумал граф. – Может быть, в этом случае больше смогло подойти слово „решительно“?» Дерек сел на скамейку, обняв Диану, размышляя над тем, как убедить ее принять его предложение. Самое странное заключалось в том, что он прекрасно понимал причину сдержанности Дианы. Он и сам когда-то дал клятву себе не влюбляться больше, но теперь не в силах был погасить в своем сердце любовь, нахлынувшую на него, как бушующее море. Об этом он и сказал Диане.

– Нам предназначено судьбой быть вместе, Диана, – торжественно произнес Дерек. – Пойми это, и мы сможем начать прекрасную совместную жизнь.

– Мне нужно время, чтобы все обдумать, Дерек, – тихо сказала Диана.

– Да, конечно, – согласился Дерек, довольный, что она не дает ему прямого отказа. – Если ты примешь решение сейчас, то мы можем обвенчаться здесь в деревенской церквушке до того, как отправиться в Чиппенхэм?

– В Чиппенхэм? Зачем нам туда ехать?

– Есть у нас там важное дело, – туманно объяснил Дерек.

– Понятно, – пробормотала Диана и посмотрела на Дерека большими удивленными глазами.

– Поскольку нам скоро уезжать отсюда, мне бы хотелось, чтобы мы до отъезда стали мужем и женой. Разве ты не согласна?

– Дерек, – выкрикнула Диана, – ты же обещал дать мне время подумать.

– Я и даю тебе время, – ответил Дерек, изображая невинность.

Диана нахмурилась.

– Я не могу так быстро уехать, – воскликнула она. – Я только что приехала сюда. У меня здесь слишком много срочных дел.

Дерек посмотрел на Диану сверху вниз. Она была права, и он согласился дать ей время подумать и собирался выполнить обещание. И все же Диане следовало понять, что он контролирует ситуацию.

– Здесь ты подвергаешься реальной опасности, Диана. Ты должна оставаться под моей защитой, пока я не увижу, что тебе уже ничто не грозит. Нам нужно съездить в Чиппенхэм и получить копию свидетельства о браке с Джайлзом, чтобы у тебя было законное право на получение собственности. Без тебя я отсюда не уеду, – Дерек посмотрел на Диану встревоженным взглядом и проследил ее реакцию. – Мы уедем через две недели. У тебя будет достаточно времени привести в порядок свои дела и организовать восстановление дома.

С этими словами Дерек наклонился к Диане, крепко и продолжительно поцеловал ее, после чего отступил в сторону.

Диана беспомощно смотрела, как он удаляется от нее, и мысли ее кружились в яростном вихре.

– Так знайте же, милорд, что мне наплевать на вашу излишнюю самоуверенность, – закричала на графа Диана, губы которой еще горели от поцелуя. – Хочу напомнить вам, сэр что я еще ни на что не соглашалась.

– Через две недели, Диана, – прокричал Дерек, уходя все дальше и ни разу не обернувшись. – Мы вернемся в Корнуолл, как только завершим наше дело.

К своей полной досаде, Диана услышала, как Дерек начал насвистывать неприличную мелодию, прежде чем исчезнуть из ее поля зрения.

Глава 16

Это были самые длинные две недели в жизни Дианы. Дерек обращался с ней с чрезвычайной любезностью и безграничным терпением, что еще более усугубляло ее замешательство. Дерек также был обходителен со всеми, с кем приходилось общаться в деревне, и к концу второй недели даже Мавис Поттер, которая особенно настороженно относилась к нему, считала его джентльменом из джентльменов и самым подходящим женихом для леди Дианы.

Чем лучше относились к Дереку, тем подозрительней становилась Диана. Джайлз тоже был очень милым до свадьбы. А что если Дерек превратится в монстра, когда они станут мужем и женой? Часто лежа по ночам в кровати, Диана представляла себе самые ужасные картины, где Дерек был ее мужем и обращался с ней как деспот. Диана спохватывалась только тогда, когда ее воображение заходило слишком далеко, и, призвав на помощь благоразумие, она пыталась отделаться от этих жутких мыслей.

Граф был не таким, как Джайлз. Он любил ее. Рядом с ним она чувствовала себя защищенной. Диана тоже безумно любила Дерека. Именно в этом и была вся загвоздка. Слишком рискованно было доверять своим собственным инстинктам с одной стороны, а с другой – она слишком любила Дерека, чтобы поверить объективности своего сердца.

За день до их отъезда в Чиппенхэм Диана в спешке вышла из швейного ателье. В два часа она собиралась встретиться с архитектором из Сейнт Ивз в деревенской гостинице, а уже была половина второго. Если она поспешит, то успеет быстро перекусить до назначенной встречи. Диану раздражало, что часть дня ей пришлось потратить на примерку новой одежды, но этого нельзя было избежать. Единственной одеждой у Дианы были черные траурные платья. Она не могла знать, сколько времени будет отсутствовать, и поэтому была полна решимости взять с собой разную одежду. Ей претило вновь без конца одевать это невыносимое черное.

Пренебрегая общепринятым правилам, Диана заказала миссис Лоуэлл, белошвейке, пошить несколько светло-голубых платьев. Диана до сих пор еще носила траур, но решила освободиться от него, как только уедет из Корнуолла. Не было никакого смысла лицемерить, показывая, как она скорбит по своему умершему мужу. Джайлз сам при жизни не выказывал по отношению к ней ни любви, ни уважения, и она не обязана была чтить его память.

Диана пересекала тихую улочку, когда заметила шумную группу мужчин, выходящих из «Розы и Короны». Поначалу она не признала среди них Дерека, но, услышав его отчетливый хохот, затрепетала. Ей очень не хотелось, чтобы он заметил ее, поскольку не была настроена выдерживать очередную атаку на свои чувства. Дерек настойчиво и методично ломал ее сопротивление и в последние дни даже нескольких минут ему было достаточно, чтобы посеять смуту в душе Дианы. А в этот день ей как никогда следовало сохранять душевное равновесие и собранность мыслей для приближающейся встречи с архитектором. Он и так неохотно согласился возглавить перестройку дома и проехал приличное расстояние, чтобы встретиться с ней. По меньшей мере у нее должен быть ясный ум и повышенное внимание. Диана решила спрятаться и, набравшись храбрости, нырнула в узкий проулок и выбежала к боковому входу церкви. Она открыла дверь и вошла внутрь, мрачно размышляя, как долго ей придется там прятаться.

– Ты пришла огласить имена вступающих в брак сегодня? – прошептал за спиной знакомый мужской голос.

Диана вскрикнула и, резко обернувшись, столкнулась лицом к лицу с Дереком. Она посмотрела на графа испепеляющим взглядом, но ничего не сказала в ответ. Дерек добродушно воспринял ее молчание. Казалось, ничего его не беспокоило в последние дни. Хотя Диана пока не дала своего согласия стать его женой, граф знал, что это всего лишь дело времени. Он был терпеливым человеком и не сомневался в благополучном исходе дела. По его мнению, ради такой женщины, как Диана, можно было и подождать. Стоя рядом с ней в церкви, Дерек заметил, что на ней новое длинное платье, и хотя оно было черным, оно все же шло ей к лицу и очень хорошо сидело. Плотно облегающий лиф выгодно подчеркивал прелестные очертания ее груди, а кружевной гофрированный воротник делал шею более грациозной. Дерек с трудом подавил в себе сильное желание наклониться и поцеловать ее нежные губы, так как знал, что это смутит Диану и сделает подозрительной.

Дерек переключил свое внимание на интерьер церкви и с интересом стал рассматривать его. Ему казалось, что все, с чем он сталкивался в Корнуолле, было очень древним и загадочным, и каждая вещь имела свою историю или была связана с легендой. Оказавшееся в его поле зрения средневековое кресло не было исключением. На спинке кресла он увидел необыкновенную резьбу.