Не успела Элайза дойти до двери, как Люси посетила ужасная мысль.

— А персонал, Элайза? Что мы скажем Белле, Рамоне и экономке Джул?

Элайза на секунду пришла в замешательство, но сразу же хитро улыбнулась.

— Пусть в течение пяти минут думают, что ты помолвлена. Пустяки!

Элайза вышла прежде, чем Люси успела ей возразить. А что, если Стэдлер обо всем догадается? А что, если он пробудет здесь больше пяти минут? А если… если?.. Кто знает, что еще может случиться. Нет, она больше не будет думать о том, как ей выпутываться.

Покачав головой, Люси медленно встала. Нужно уложить чемодан. Вот что она должна сделать. Она доберется до автовокзала в Спрингфилде на любой машине. Люси знала, что не сможет поддержать игру Джека. И такого нельзя требовать даже от него.

Люси проверила время. 10 часов. С минуты на минуту должно было приехать такси. Взяв чемодан, она осторожно выглянула из комнаты и поспешила вниз по ступенькам. Она знала, что Элайза в это время в своем кабинете, работает с учетными книгами, а Джек… Ну, возможно, он в своей комнате или гуляет где-нибудь в лесу, подальше от гостиницы. Она не хотела, чтобы кто-то из них увидел ее и помешал ей уехать. Люси надо было пересечь вестибюль и добраться до выхода.

Когда она подбежала к входной двери, то услышала, что к дому подъехала машина. Как раз вовремя! Посмотрев через стекло, она увидела такси. С облегчением вздохнув, решила, что ей все же удалось беспрепятственно бежать. Пусть Стэдлер думает, что она струсила. Пусть думает, что ей больно его видеть. Она не сможет смотреть в его темно-синие глаза, от взгляда которых ей всегда казалось, что земля уходит из-под ног.

Люси взялась за ручку двери и услышала, как хлопнула дверца машины. Потом еще раз. Хлопнуло две дверцы? Из машины вышло двое? Из одного такси? От страха у Люси засосало под ложечкой, она снова посмотрела через стекло.

— Стэдлер! — вырвалось у нее.

Он и его… его женщина здесь!

— Люси? — раздался голос Джека где-то поблизости. Она обернулась. — Что такое? — Он мгновенно пересек расстояние между ними.

Она кивнула через плечо. Слова были лишними. Когда Джек нагнулся, чтобы посмотреть сквозь заледеневшее стекло, она ощутила знакомый запах.

— Негодяй!

Люси кивнула.

Джек отступил назад и посмотрел на Люси. Заметив чемодан, нахмурился. Он догадался о ее замысле, и, когда снова перевел взгляд на нее, Люси прочла в его глазах разочарование. И чуть не расплакалась.

— Люси, ты ведь согласилась не делать этого.

Люси тяжело вздохнула.

— Я не смогу врать, Джек!

У Джека раздулись ноздри от возмущения. Он молча схватил ее чемодан и засунул под лестницу.

Послышались тяжелые шаги, раздался щелчок, и дверь, тихонько скрипнув, открылась. Люси показалось, что все происходит как при замедленной съемке. Но через несколько долгих секунд она увидела его. Стэдлера Тинсли. Мужчину, с которым хотела связать свою жизнь. Учителя актерского мастерства в университете Канзаса, которому повезло, когда его выбрали на ведущую роль пусть и не в бродвейской постановке шекспировского «Гамлета». Разумеется, для честолюбивого актера это было довольно заманчивое предложение, и Стэдлер не смог отказаться, хотя они вскоре собирались пожениться. Через два месяца…

Стэдлер попросил Люси подождать его. Ожидание растянулось на два долгих года, пока он был в турне по Австралии, где, вероятно, и завел новый роман. И вот теперь у него другая невеста.

Люси не могла не отметить, что он так же обезоруживающе красив. Высокий, гибкий, Стэдлер стоял в вестибюле. Как всегда, безупречно одет — будто он и здесь играл роль. Ни один волосок не выбился из прически. И эти его темно-синие глаза — Люси никак не могла их забыть…

Она поняла, когда Стэдлер узнал ее, женщину, которую он так жестоко обидел. Его губы расплылись в довольной улыбке, а сердце Люси бешено застучало. Как он смеет так улыбаться? Без тени раскаяния!

Он переступил порог и протянул руки, ожидая, что Люси бросится к нему в порыве отчаянной радости.

— Люси, котенок! Как же приятно снова видеть тебя!

Он шагнул в вестибюль, и тут улыбка сошла с его лица. Люси на секунду смешалась, когда почувствовала, как крепкая мужская рука обняла ее за талию. Люси ощутила запах, который мог принадлежать только Джеку, и глубоко вдохнула, желая, чтобы аромат наполнил ее легкие и придал ей немного мужества.

Было уже слишком поздно бежать.

— Взаимно, Стэдлер, приятель, — Джек протянул руку. — Действительно, здорово, что он приехал, не правда ли, дорогая?

Люси почувствовала, что у нее пересохло в горле. Игра началась.

ГЛАВА ТРЕТЬЯ

Стэдлер удивленно приподнял бровь. Но потом на лице его снова засияла улыбка, хотя и не такая самоуверенная, как несколько минут назад.

— Что происходит, Люси, котенок? Что все это значит? — Его руки медленно опустились, и он стал похож на беспомощную пластиковую куклу.

Какой-то шорох послышался за дверью.

— Стэдди? — Кто-то чем-то стукнул — раз, другой. — Стэдди, ты не мог бы открыть дверь пошире?

Кинув недоумевающий взгляд на Люси и Джека, Стэдлер распахнул дверь. Вошла миниатюрная женщина с двумя огромными кожаными чемоданами в руках.

— Я сказала водителю, что мы сами отнесем багаж, Стэдди. Сэкономишь пенни, сбережешь… — Она широко улыбнулась. — А-а, что-то там сбережешь. Я постоянно забываю эти старинные пословицы. Всем привет!

Люси оглядела молодую женщину. Она была примерно пяти футов роста. Ее темные волосы торчали в разные стороны в стиле «панк», но каким-то образом эта прическа делала ее привлекательнее. Улыбка сияла — впрочем, бедная девочка не понимала, на какое минное поле она только что ступила. Стэдлер наверняка ей ничего не рассказал. Он ведь никогда не сообщает плохие новости в глаза. Отвратительная черта, подумала Люси.

— Привет! — Джек первым нарушил молчание. Он ласково подтолкнул Люси и протянул руку, чтобы поздороваться. — Меня зовут Джек Галлахер, а это Моя невеста, Люси Кросби. Приятно познакомиться, мисс…

— Сарина Грин. И я рада познакомиться с вами, Джек, Люси, — она пожала руку Джека.

— Невеста?!

Все трое обернулись к Стэдлеру. Он стоял, удивленно глядя на них, и уже не улыбался.

— Невеста? — снова повторил он, но уже тихо и как-то обреченно, отчего Люси задрожала.

Если бы не Джек, который все еще обнимал ее, она, скорее всего, рухнула бы на пол. Люси тяжело вздохнула и со страхом поняла, что не может сказать ничего в ответ.

— Да объясните же наконец, что происходит? — Стэдлер подался к Люси, приподняв брови. — Это шутка?

— Все произошло так неожиданно, — принялся объяснять Джек. Он еще сильнее прижал Люси к себе. По его голосу она поняла, что он улыбается, и повернулась, чтобы посмотреть на него. Он казался абсолютно искренним. — Я приехал погостить к моим девчонкам, а потом Люси узнала, что… что мы с ней обручены. — Он мягко улыбнулся. — Ведь так и было на самом деле, сердечко мое?

Люси смогла только кивнуть в ответ. В сущности, он совсем не врал.

Джек легонько поцеловал ее в висок. Теплыми ласковыми губами провел по линии волос и добавил:

— Мне не о чем жалеть, Тинсли. — Он снова посмотрел на Стэдлера. — Я давно люблю Люси, и это я настоял на помолвке. Не вини ее. — Джек несколько раз стиснул зубы. — Вообще-то я чувствовал себя последним негодяем, но тут пришла твоя телеграмма. — Джек ухмыльнулся, однако выражение его глаз было далеко не дружелюбным. Скорее, осуждающим. — Да что я тебе рассказываю, ты же знаешь, как чувствуют себя негодяи, не правда ли? — Интонация его совсем не была вопросительной.

Губы Стэдлера нервно дернулись, и он перевел взгляд на Сарину.

— Ина, котенок, почему мы стоим? Ты выглядишь такой уставшей. — Он повернулся и как можно спокойнее произнес: — Можно взять ключ? Мы поговорим обо всем позже.

Люси почувствовала, как сжалось ее сердце, и она едва не расплакалась. «Позже?» — единственное слово пульсировало у нее в голове. Стэдлер задержится здесь дольше чем на пять минут… Люси развернулась к стойке, чтобы дать ему ключ. О, как же ей хотелось разорвать Элайзу в клочья и скормить соседским белкам! Элайза же говорила: «На пять минут…» Она же обещала ей это… Ну почему, почему я сейчас не еду спокойно в Канзас-Сити?