- А что было у тебя за спиной в тот момент? - насмешливо уточнила Сара.
В тот момент у меня за спиной стоял ректор, но мне не захотелось говорить об этом вслух. Я и так смутилась, вспомнив о нем.
- Сгоревший коттедж, - все-таки выдавила я из себя. Тот тоже находился у меня за спиной во время Явления Блэка.
- Значит, надо идти туда, - резюмировала Сара. - Может, удастся выяснить что-то про эту девушку, с которой изображена твоя мама. Мне нужно хотя бы имя, чтобы я смогла попросить родственников поискать о ней информацию.
- Но в коттедже ничего нет! Я уже была там. Нашла только пепел и головешки.
- Может, ты просто плохо искала? - предположил Алек.
- Если это там на тебя напало пугало Дорна, как говорят, то ты едва ли успела поискать хорошо, - резонно заметила Реджина.
В ее словах был смысл: я действительно едва успела войти в дом и немного по нему пройтись. Может быть, там что-то и сохранилось. Если я не сошла с ума и развоплощенный профессор Блэк действительно явился мне, чтобы указать на свой сгоревший дом, то что-то это должно значить. Ведь перед смертью он держал в руках конверт с результатами поисков жены и дочери. Значит, он понял, что мы с Фарлагом пытались ему сказать. Вот только от кого он прятал конверт?
- Тогда предлагаю завтра сходить туда после занятий, - с энтузиазмом предложила Сара.
Остальные согласно закивали, а я снова удивленно посмотрела на них.
- Вы действительно хотите разбираться в этом со мной? - все еще недоверчиво уточнила я.
- А почему нет? - удивилась Сара. - Тут что-то интересное, а ректор сегодня официально разрешил с тобой дружить. Не вижу причин не поиграть в легионеров.
Ректор. Мне снова стало тоскливо. Завтра у нас теоретические снадобья с утра. Придется с ним снова встретиться.
Но удручало меня даже не это. Меня тревожила мысль, что я с гораздо большим удовольствием отправилась бы осматривать сгоревший коттедж с ним.
Глава 23
Мои переживания по поводу встречи с ректором на лекции оказались напрасны: Фарлаг на занятие не явился. С пятиминутным опозданием в аудиторию вошла профессор Лессандр, что вызвало встревоженные переглядывания и шепотки среди других студентов, а у меня отозвалось холодком в сердце. Она еще не начала говорить, а я уже знала, что она собирается сказать.
- К сожалению, ректор Фарлаг не может сегодня прочесть вам лекцию, - сдержанно сообщила преподавательница, заняв свое место и положив перед собой несколько листов. - Но утром он прислал мне конспект вместе с просьбой его заменить. Поэтому лекцию прочту вам я, но все вопросы, которые у вас появятся, вам следует приберечь до следующей встречи с ним.
Я почувствовала слабое, но все же облегчение: по крайней мере, утром ректор был в достаточно хорошей форме, чтобы отправить сообщение.
Но не в достаточно хорошей, чтобы прийти? Или он просто тоже не горел желанием встречаться со мной так скоро? У него случился приступ или его заела совесть? Мне хотелось думать на второе, потому что если это был приступ, то Фарлаг на этот раз остался с ним один на один. Мысль об этом причиняла мне вполне ощутимую физически боль, несмотря на непристойное предложение, которое ректор позволил себе накануне.
Лекцию я снова записывала бездумно, не пропуская смысл слов через себя, а когда занятие закончилось и Лессандр нас отпустила, я набралась смелости подойти к ней.
- Профессор, позвольте узнать, что с ректором Фарлагом?
Она посмотрела на меня так, словно я была кухаркой, которая посмела напрямую обратиться к королеве.
- Вас это не касается, Роук, - холодно ответила она.
- Я просто волнуюсь, - попыталась объяснить я.
- Еще бы, - она смерила меня презрительным взглядом. - Я слышала, какой разгром он устроил студентам из-за вас. На вашем месте я бы тоже переживала. Его дни в Лексе сочтены, это все знают. И когда его здесь не станет, я вам не позавидую. Но на вашем месте я бы переживала за другое. У вас снова нет наставника. Ваши две недели на поиски, конечно, пошли снова, но я сомневаюсь, что вы сможете найти замену Блэку. Так что, скорее всего, вы вылетите из Лекса раньше.
И с этими словами она резко повернулась, едва не налетела на Алека, который стоял рядом в качестве моей молчаливой поддержки, и быстро вышла из аудитории, нервно стуча каблуками.
- Не обращай на нее внимания, - посоветовал Алек.
- Вот именно, та еще стерва, - поддержала его Сара. Они с Реджиной обе решили дождаться меня. - Это потому что ее замуж никто так и не взял.
- Может, и стерва, но хотела бы я в ее возрасте так выглядеть, - с заметной завистью протянула Реджина.
- Да в чем проблема, покупаешь себе иллюзию и носишь, - фыркнула Сара.
- Думаешь, она под иллюзией ходит? Разве так можно?
- Это неприлично дорого, потому что незаконно, - Сара выразительно закатила глаза, - но возможно. Особенно если доктор знакомый есть. Он тебе справку выписывает о внезапной травме на все лицо и во имя человеколюбия создает иллюзию. Только если ты попадешь на принудительное снятие иллюзии, то он может лишиться лицензии. Поэтому платить надо столько, чтобы он мог обеспечить себе на эти деньги безбедную старость.
- И откуда у Лессандр такие деньги? - усомнилась Реджина.
- Девчонки, а вам на следующее занятие совсем не надо? - насмешливо поинтересовался Алек.
На этом обсуждение внешности Лессандр закончилось, и мы все вместе покинули аудиторию.
Тревога за состояние Фарлага не оставляла меня до конца лекций. Я даже какое-то время всерьез обдумывала возможность навестить его, но побоялась, что это будет неверно им интерпретировано. Например, как знак того, что я передумала. И совсем уж неловко получится, если он пропустил лекцию именно для того, чтобы не встречаться со мной.
После занятий, как и договаривались, мы отправились в сгоревший коттедж. Даже не знаю, от чего меня больше пробирала дрожь, когда я приближалась к почерневшему остову здания: от мыслей о загадочной трагедии, разыгравшейся здесь двадцать лет назад, от воспоминаний о Явлении Блэка или от того, что здесь я снова чувствовала колючий, но в то же время нежный поцелуй Фарлага на своих губах.
Мы все, не сговариваясь, сначала прошли мимо дома и приблизились к могиле профессора, несколько секунд молча постаяли у нее, думая каждый о своем. Ветер немного разметал и опрокинул цветы, окружавшие плиту, поэтому я поправила их, чтобы все выглядело аккуратно.
Только после этого мы вошли в коттедж.
Здесь ничего не изменилось. Все те же бесформенные кучи сгоревшей мебели, грязь и запустение. На этот раз мы прошли по всем комнатам первого этажа.
- Похоже, тут была их лаборатория, - заметила Сара, когда мы добрались до помещения, похожего на лабораторию для приготовления снадобий в Лексе: несколько рабочих столов с горелками, разнообразные емкости для хранения и приготовления, более сложное оборудования для снадобий, которым обучаются только Мастера, останки мебели.
- Интересно, почему здесь все так бросили? - задался вопросом Алек. - Все-таки дом - собственность Лекса. Здесь могли все расчистить, отремонтировать или построить дом заново.
- Ага, и кто бы в нем жил? - Реджина испуганно округлила глаза. - Там, где кто-то погиб в огне.
- Это все предрассудки, - отмахнулся Алек.
- Предрассудки - часть нашей культуры, - неожиданно заметила Сара. - Никто не стал бы тут жить хотя бы потому, что это считается неправильным.
Алек примирительно вскинул руки, признавая правоту девушек, а я тем временем остановилась у небольшой двери, которая сохранилась неожиданном хорошо. Остальные были, вероятно, деревянными, а потому сгорели. Эта же была металлической и выглядела хоть и маленькой, но... внушительной. Я потянула ее на себя и заглянула в темный провал, который открылся за ней. Узкая лестница с высокими неудобными ступенями убегала куда-то вниз и терялась во мраке.