Спустившись он осмотрелся но дом был тих и пустынен. Он позвал Савайю и та вылетела с кухни неся поднос с едой. Поставив его на столик она с поклоном удалилась не смея поднимать взгляд на мага. Боится? Плевать.

Ичиро сел посередине зала и с неохотой поел. Еда не лезла в горло. Достав из ножен дагу он начал с мрачным видом царапать столешницу. Это приносило успокоение.

Джигаты вернулись лишь к вечеру. Уставшие они ввалились в дом и сразу же наткнулись на мага.

— Нашли хоть что-нибудь, — Ичиро попытался говорить спокойно и доброжелательно. Получалось плохо.

— Ичиро, — поклонился Сейджо, — мы кое что узнали. Похожий по описанию джигат крутился на окраинах города. Мы прошли все трактиры и узнали что он интересовался какие корабли ходят в Глао. Сегодня утром он отплыл с капитаном Шеррахо.

— Проклятье, — столик от мощного пинка взлетел в воздух и рассыпался на части, — эта отрыжка Сквоша успела удрать от меня!

Ичиро соскочил со стула и сделал круг по залу. Попавшееся на пути кресло он швырнул использовав телекинез. Оно разбилось на кусочки оставив безобразную вмятину на стене.

— Ищите корабль, — через минуту приказал он, — мы отправляемся вслед за ним.

— А как же Каддраж? — поинтересовался Сейджо.

— Плевать на него, — отмахнулся маг, — свою войнушку он закончит сам. А если мне потребуются жертвоприношения, вырежу какую-нибудь деревушку.

— Я подумал что ты можешь поступить так, — ответил Сейджо, — и поэтому поинтересовался насчёт кораблей плавающих в ту сторону. Ближайший рейс через три дня. Капитан корабля наотрез отказался ускорить отплытие. Он ждёт когда доставят нужные товары.

— И почему всегда происходит всякая хрень, — недовольно буркнул чуть успокоившийся маг, — придётся ждать. Иди договорись с капитаном о пассажирах. Поплывём мы вчетвером.

— А я господин? — Сареш умоляюще посмотрел на мага, — позвольте мне отправиться с вами!

— Договаривайся о пятерых, — кивнул Ичиро, — а сейчас Сареш, ты пойдёшь со мной. Мне нужно купить рабов на рынке.

— Зачем нам рабы господин? — недоумённо спросил мальчишка.

— Увидишь, — недобро усмехнулся маг.

Ичиро отхлебнул обезболивающего эликсира и осмотрел купленных рабов. Забитые и измождённые они сами молили его о смерти. Он удовлетворит их желание.

После получаса блужданий он нашёл подходящую поляну и приступил к ритуалу. Пятеро джигатов отдали свои жизни и энергию чтобы он смог открыть врата между мирами. Шестой же был выбран в качестве сосуда.

Из разрыва потянулся серый туман. Достигнув тела он ввинтился в рот и ноздри отчего раб задёргался словно припадочный. Через несколько минут пленник сел и открыв глаза посмотрел на мага.

— Ты выполнил свою часть сделки, — произнёс обычным голосом Алград, — Шеелена довольна тобой.

— Зачем она отправила тебя в наш мир? — поинтересовался Ичиро не надеясь на ответ, — это как нибудь связано с Кохэку?

— О, на это есть причины. Но они тебя не касаются, — улыбнулся демон. Он встал и сделал несколько неуверенных шагов. — Как странно чувствовать себя в этой тесной оболочке.

— Прощай. Надеюсь мы больше не увидимся, — маг настороженно наблюдал за демоном. Магическим зрением он видел истинный облик Алграда. Отвратительное зрелище.

— Кто знает, — слишком широко улыбнулся демон. От этого кожа на его щеке лопнула и он непонимающе потрогал рану, — может быть судьба сведёт нас ещё раз.

Ичиро ушёл с поляны с чувством что с ним играют в какую то игру где он всего лишь пешка. Неприятное ощущение.

Три дня тянулись невыносимо долго. Ичиро места не находил. Он сварил зелья и сложил золото. Бойцы купили припасов и походной одежды. При мысли о том что Кохэку сейчас смеётся над ним, Ичиро приходил в ярость. Хотелось рвать и метат, но он сдерживал свои душевные порывы. Все срочные дела были завершены досрочно, и теперь он маялся от безделья.

Беседа с князем прошла лучше чем ожидал маг. Правитель отнёсся к известиям очень прохладно, но с магом спорить не стал. Он лишь сдержанно заявил что надеется на его скорое возвращение.

Ичиро раздал указания слугам и оставил Савайю старшей. Он был уверен в кухарке. Боевитая баба сумеет сохранить дом в целости до возвращения. Слуги под её началом бегали по струнке выполняя каждое указание.

Но наконец ожидание закончилось. Путники взошли на корабль и опершись на борт смотрели на берег.

Капитан хрипло орал на матросов и те сновали взад и вперёд словно мыши. Наконец корабль вздрогнул и отошёл от берега. Началось новое путешествие, и почему то у Ичиро было чувство что оно сыграет важную роль в его судьбе.

Плавание длилось полторы недели. Капитан оказался скучным джигатом. На все вопросы отвечал односложно и сухо. Морской сухарь — так его обозвал Чироки. Моряки услышав это ржали до слёз, ведь сам капитан называл себя гордо морским волком.

Но наконец они вошли в залив Глао и спустя несколько часов уже подходили к порту.

— Кажется нас ждут, — прищурился Эсаджи рассматривая причал, — не к добру это.

На причале стояло несколько отрядов стражи и скучающий светлый жрец. Ичиро подвесил несколько заклинаний и приготовился к тёплой встрече.

Глава 15

— Именем Рокута! Тёмный маг, убийца и нечестивец Ичиро Хаяси, должен быть взят под стражу, и сопровождён в храмовую темницу. Его прегрешения рассмотрит беспристрастный суд. Есть ли этот джигат на вашем корабле, капитан?

Жрец с усмешкой рассматривал сгрудившихся на судне мореплавателей. Не было никаких сомнений что он сразу различил мага, и сейчас наслаждается представлением.

— Это я, — Ичиро сделал шаг вперёд, — в чём меня обвиняют? Я ни разу не был в вашем королевстве!

— Преступления против жречества не имеют границ, — надувшись ответил жрец сложив на объёмном пузе жирные пальцы, — а у вас весьма длинный список прегрешений господин Ичиро. Развеивайте вашиплетения, и сдавайтесь. Мы знаем что вы слабы в магии и не можете противостоять нам. Так стоит ли лишний раз дёргаться? Кто знает, может быть вас и оправдают.

Ехидная усмешка жреца не оставляла и капли надежды на этот исход событий.

«Против жречества? Я только с одним Кайдзеном враждовал. Откуда они знают что я причастен к его смерти. Длинный список преступлений… Кланы дотянулись до королевств и предупредили обо мне? А как узнали что я прибуду в Глао, да ещё и так точно угадали время? Это происки Кохэку, не иначе! Нет, ни в коем случае нельзя попадать к ним в руки! Тем более этим светлым ублюдкам. Они с радостью распотрошат любого тёмного.»

Мысли быстро пронеслись в голове маг и он принял решение.

— Я не преступник, — угрожающе процедил маг, — и я не буду сдаваться. Уберите воинов и дайте мне уйти. Я даже в город заходить не буду.

— Увы, — развёл руками жрец, — обвинения против тебя слишком серьёзны, и отнюдь не пустословны. Что ж. Тебе предлагали сдаться по хорошему.

Загудел воздух и с рук Ичиро сорвалось заклинание Чёрного Смерча. Воздух с чёрными прожилками завертелся вокруг мага всасывая мелкие камешки. Плащ затрепетал и Ичиро скинул его. Подхваченный ветром, он взмыл в небеса словно птица.

— Убейте его! — проорал жрец и первый швырнул стрелу света. Слабенькое заклинание разрушилось от одной лишь тёмной ауры мага.

Стихия набирала силу. Подозвав спутников Ичиро спрыгнул на причал и пошёл к берегу. Доски под ногами подрагивали от напора ветра.

Они вовремя убрались с корабля. Через мгновение настил захрустел и взмыл воздух разламываясь на части. Из-за стены тёмного ветра не было ничего видно и маг уверенно свернул вдоль кромки берега.

Мимо пролетел корабль. После одного оборота от него остались одни обломки. Смерч набирал силу. Его свирепый вой казался Сарешу криком страшного чудовища. По коже побежали мурашки. Мальчишка прижался к магу.

Ичиро уверенно шёл вперёд весело улыбаясь. Несмотря на создание столь могучего заклинания, он чувствовал себя превосходно. Смерч всасывал в себя джигатов, а тьма извлекала из них энергию которая шла на поддержание вихря.