Шестидесятое , когда Многоокий получил ранения;

Шестьдесят первое , когда дорогу преградила гора Шито;

Шестьдесят второе , когда оборотни трижды меняли свой облик;

Шестьдесят третье , когда в городе случилась беда;

Шестьдесят четвертое , когда пришлось просить Будду справиться с оборотнем;

Шестьдесят пятое , когда были спасены младенцы в стране Нищенствующих монахов;

Шестьдесят шестое , когда Сунь У-кун взялся распознать истинное и ложное;

Шестьдесят седьмое , когда в сосновом бору Танский наставник спас оборотня;

Шестьдесят восьмое , когда он заболел и не мог подняться с постели;

Шестьдесят девятое , когда он попал в Бездонную пещеру;

Семидесятое , когда путникам пришлось пробираться через страну, искоренявшую учение Будды;

Семьдесят первое , когда на горе, скрытой туманами, путников встретил злой дьявол-мара;

Семьдесят второе , когда Сунь У-кун устроил моление о дожде в округе Бессмертного феникса;

Семьдесят третье , когда у спутников Танского наставника пропало оружие;

Семьдесят четвертое , когда был устроен пир для чествования волшебных граблей;

Семьдесят пятое – на горе Бамбуков;

Семьдесят шестое , когда Танский наставник переносил пытки в Черной пещере;

Семьдесят седьмое , когда были пойманы оборотни-носороги;

Семьдесят восьмое , когда в стране Зарослей небесного бамбука царевна выбирала себе жениха;

Семьдесят девятое , когда Танского наставника бросили в темницу в округе Медная башня;

Восьмидесятое , когда у Заоблачной переправы Танский наставник избавился от бренного тела.

Танский монах прошел путь в сто восемь тысяч ли и все его злоключения записаны по отдельности в сем списке».

Бодисатва быстро пробежала глазами весь список злоключений и воскликнула:

– Как же так! Ведь по учению Будды, чтобы войти во врата Истины и сделаться праведником, надо перетерпеть девятикратное число девяти страданий, а этот монах перенес лишь восемьдесят злоключений, не хватает еще одного!

И Гуаньинь тотчас вызвала к себе подвижников, постигших учение Будды, и сказала им:

– Догоните хранителей Будды! Монаху осталось перенести еще одно злоключение.

Получив приказание, святые подвижники вскочили на облака и помчались на восток. В течение суток они нагнали восьмерых хранителей Будды и, наклонившись к ним, стали им что-то нашептывать, а потом уже громко добавили:

– Выполняйте неукоснительно приказание бодисатвы, без всяких нарушений и проволочек!

Выслушав их, хранители Будды опустили вниз облако, и наши четыре путника вместе с конем и священными книгами оказались на земле.

Поистине справедливо сказано в стихах:

Трудно к истине вечной
Подниматься заветной тропою,
Ибо девятью девять
Испытаний стоят пред тобою.
Но возвышенной цели
Изменять ты ни разу не вправе:
Лишь для твердого волей
Путь открыт к Сокровенной заставе[83] .
Закались же в страданьях,
От судьбы принимая удары,
И тебя не осилят
Вероломные дьяволы-мары.
Надо стойко держаться
Среди бурь этой жизни печальной,
Если хочешь вернуться
Ты к природе своей изначальной.
Пусть тебя не обманут
Легковерья надежды пустые,
Что постигнуть нетрудно
Высшей мудрости книги святые:
Много бед и ненастий
Встретил истый монах по дороге,
Чтоб к верховному Будде
В золотые проникнуть чертоги.
Издавна созерцанье
С долголетием переплеталось,
Тем, кто прямо шагает,
Не грозят ни грехи, ни усталость.
Если ж ты ошибешься, –
Пусть хоть на волос, пусть ненароком,
Не достигнешь бессмертья,
А свернешь к суете и порокам.

Танский наставник в сильном испуге ступил ногами на землю.

Чжу Ба-цзе громко расхохотался.

– Вот это здорово! – смеясь, восклицал он. – Вот уж верно говорится: «Поспешишь, людей насмешишь!».

– Здорово! Хорошо! Замечательно! – вторил ему Ша-сэн. – Наверное, мы мчались слишком быстро, вот нам и дали возможность передохнуть немного.

– Десять дней просидишь на мели, зато в один день девять отмелей проскочишь! – сказал Сунь У-кун.

– Да перестаньте же вы болтать! – остановил их раздосадованный Сюань-цзан. – Надо узнать, куда мы попали. Что это за место такое?

Ша-сэн повертел головой, оглядываясь во все стороны, и радостно воскликнул:

– Да, это было здесь! Именно здесь! – повторил он. – Ты послушай, наставник, как плещется вода.

– Ты думаешь, раз плещется вода, значит, мы попали к тебе на родину! – насмешливо произнес Сунь У-кун.

– Его родина на берегах реки Сыпучих песков, – буркнул Чжу Ба-цзе.

– Нет, не то! не то! – воскликнул Ша-сэн. – Ведь это же Небесная река!

– Братцы! Тщательно посмотрите, на каком мы берегу, – велел Танский наставник.

Сунь У-кун подпрыгнул и, приладив руку козырьком, стал всматриваться.

– Наставник! – доложил он. – Это западный берег Небесной реки.

– О! Я вспомнил! – воскликнул Сюань-цзан. – На восточном берегу этой реки находится селенье Чэньцзячжуан. В том году, когда мы там были, благодаря твоему волшебству, Сунь У-кун, нам удалось спасти детей. Чэнь был очень признателен и хотел построить лодку, чтобы переправить нас через реку, но на наше счастье появилась белая черепаха, на спине которой мы все благополучно переправились. Помню, что здесь, на западном берегу, было совершенно безлюдно. Что же нам сейчас делать?

– Вот говорят про смертных людей, что они умеют строить козни, но оказывается, что и хранители Будды тоже умеют заниматься такими делами, – проворчал Чжу Ба-цзе. – Будда велел им доставить нас в восточные земли, а они почему-то бросили нас на полпути. Чего ради? Разве не оказались мы в самом безвыходном положении? Как мы переправимся через реку?