Хэлдоран лениво поднялся, взял вазу с соседнего столика и, выбросив из нее розы в камин, подал Кэтрин.
— Вот, возьмите, только вы зря тратите время. Первый удар его хватил еще в прошлом году, второй обычно бывает смертельным.
— Необязательно.
Призывая на помощь Бога, Кэтрин снова опустилась на колени, закатала лэрду рукав и очень осторожно проколола ножом вену. Кровь забила фонтаном, будто из артерии.
Клайв взял из коробки на столе сигару.
— Не возражаете, если я закурю?
— Не возражаю, если даже вы сгорите! И откуда только такое спокойствие?!
Хэлдоран нашел на столе трутницу, прикурил и с невозмутимым видом ответил:
— Все равно я ничем не могу помочь, зачем же метаться подобно цыпленку с отрезанной головой? Кстати, о цыплятах, не забывайте, что их по осени считают. Думаете, ваша взяла, потому что старик изменил завещание?
Хэлдоран затянулся, выпустил колечко дыма и продолжал:
— Ошибаетесь. Мне нужен остров. Мне нужны вы. И я намерен получить и то, и другое.
— Что за чушь вы несете?! — с горячностью воскликнула Кэтрин, глядя на деда. Кровь почти перестала вытекать из вены. — Скоал — не приз, который можно выиграть, не говоря уже обо мне.
— Напрасно вы так думаете, — холодно возразил Клайв, — Как только появится лорд Майкл, вы скажете, что приняли весьма лестное для вас предложение выйти за меня замуж, и отошлете его. И тогда мы с вами станем править Скоалом вместе, как настоящие феодальные монархи на Британских островах.
Не веря своим ушам, Кэтрин подняла на него взгляд:
— Отослать Майкла? Вы сошли с ума!
— Отнюдь нет, — все с той же мрачной холодностью ответил Клайв.
Уверенность, с которой он говорил, начинала нервировать Кэтрин.
— Почему, черт побери, я должна выслушивать ваши дурацкие приказы?
Он насмешливо и торжествующе посмотрел на нее:
— Потому что ваша дочь, ваша ненаглядная Эми, сейчас у меня.
Глава 29
Кэтрин испытала почти физическую боль, словно от удара.
— Я вам не верю.
— Хотите убедиться, поедемте в Рагнарок. Я поместил ее в одну из лучших комнат для гостей с видом на море. Кстати, Скоал ей очень понравился.
— Вы лжете, — с трудом проговорила Кэтрин пересохшими губами. — Эми сейчас у моих друзей в полной безопасности.
— Значит, не в полной.
Клайв сел, скрестив ноги в элегантных ботинках.
— Энн Моубри не хотела отпускать Эми, поскольку вы ей не написали об этом, но девочка упросила ее. Да и почему, собственно, не доверить малышку галантному джентльмену, который в прошлом году отвозил целую кучу детей в Антверпен? Энн просто в голову не пришло усомниться в таком герое!
Он вытащил из кармана красную ленточку и бросил Кэтрин. Ленточка, извиваясь, полетела по воздуху, упала на ковер и так и осталась лежать, похожая на след крови.
Это был подарок Эми ко дню рождения. Ленточка так шла к темным шелковистым волосам девочки…
Кэтрин судорожно сжала пальцы, державшие руку деда.
— Если хоть один волосок упадет с ее головы, считайте себя мертвецом!
— Материнская любовь трогает до слез.
Он стряхнул пепел с сигары.
— Не беспокойтесь. Она в полном порядке. Девочке и в голову не приходит, что она пленница. Она думает, что я поехал за вами и для вас будет настоящим сюрпризом увидеть ее.
Кэтрин попыталась осмыслить случившееся.
— Вы с самого начала знали, что приехавший со мной мужчина — не Колин.
— Неужели вы думали, что я могу не узнать столь важную персону, как лорд Майкл Кеньон, только потому, что нас не представили друг другу? Я поставил себе задачу разузнать все о ваших друзьях, поклонниках и партнерах по танцам.
Хэлдоран прищурился так, что глаза превратились в щелки,
— Лорд Кеньон стал вашим любовником только на острове. Я понял это, едва вы вошли в кабинет.
Что и говорить, лорд Хэлдоран сильный и опасный противник. Словно паук, он плел и плел свою паутину, высматривая и выжидая.
— Почему же вы сразу не уличили меня в обмане?
— Интересно было понаблюдать, как ловко вы ведете игру, выдавая лорда Майкла за своего мужа. Вы просто очаровали меня. У нас с вами, кузина, много общего, в том числе н предки, пираты в законе. Кровное родство. Никуда не денешься.
Уж лучше иметь в родственниках скорпиона, чем лорда Хэлдорана.
— Если лэрд умрет, я откажусь от наследства и вы получите остров. Это справедливо, поскольку дедушка собирался изменить завещание.
— Остров — это лишь одна цель, — вкрадчиво произнес Хэлдоран. — Вторая цель — вы. И я получу вас, чего бы это мне ни стоило.
Преодолев страх, Кэтрин постаралась сосредоточиться. Прежде всего следует позаботиться о дедушке. Крови вытекло достаточно, и Кэтрян перевязала лэрду руку несколькими полосками ткани, которые отрезала все тем же перочинным ножом от нижней юбки. Пульс стал как будто ровнее, но о его самочувствии Кэтрин могла лишь гадать. Она поднялась, натянула на деда сползшее покрывало и, отдавая себе отчет в том, что даже врач вряд ли сделал бы больше, повернулась к кузену:
— Майкл никогда не позволит вам осуществить ваши безумные планы.
— Ваш любовник — человек, несомненно, способный, но со мной ему не тягаться. Подойдите сюда, я вам кое-что покажу.
Гадая, какой еще удар Клайв собирается ей нанести. Кэтрин подошла к окну и увидела внизу экипаж. Рядом со скучающим видом играли в кости два парня деревенского вида.
— Это охранники из числа заключенных Ньюгейтской тюрьмы, я их нанял. Отличные ребята, но шуток не любят. Еще двое дожидаются в Рагнароке. У каждого из них за плечами убийство, и они могут совершить еще не одно, если я прикажу. Их четверо плюс я сам, как будто не так уж и много, но вполне достаточно, чтобы править Скоалом. У вашего отставного офицера нет шансов, хоть он и лихой.
Ужас Кэтрин разросся до размеров ночного кошмара.
— Вы хотите сказать, что убьете Майкла, если он не покинет остров?
— Я долго ждал вас, кузина. Хватит! — Он вскинул голову. — Вы и в самом деле уговорили Кеньона жениться на вас или просто решили соврать лэрду, чтобы смягчить его гнев?
— Уговорила? Что за бред! Майкл сам сделал мне предложение!
— Потрясающе! И это при вашей, скажем прямо, нищете и не очень высоком происхождении! Поистине красота — великая сила!
В облаках сигарного дыма Клайв выглядел сущим дьяволом.
— Если вы испытываете к Кеньону какие-то чувства, отошлите его. Я убил вашего мужа и, не задумываясь, покончу с вашим любовником.
От шока Кэтрин едва не потеряла сознания и, чтобы не упасть, прислонилась к стене.
— Вы убили Колина? Вы?
— Да, я. Впрочем, как охотнику, мне это не делает чести. Труднее было бы подстрелить лису, чем выпустить пулю в спину вашему пьяному мужу. — Губы Хэлдорана скривились в сардонической улыбке. — Только не уверяйте меня, будто любили этого придурка, изменявшего вам с первой попавшейся юбкой. Все равно не поверю! Хотя лгать вы мастерица!
О Господи! Какой ужас! Бедный Колин! Он был таким добрым, несмотря на все его недостатки. Это она повинна в его смерти! Надо было пройти столько войн и остаться в живых, чтобы стать жертвой маньяка. Ведь Хэлдоран — воплощение зла! И теперь в его руках жизнь дорогах ей людей. Проведя долгие годы среди военных, Кэтрин поняла, что горстка головорезов способна терроризировать целое общество, и если Хэлдоран и его подручные войдут в раж, их не остановить. Жестокость порождает жестокость.
Кэтрин вспомнила об ужасах, виденных ею в Испании, И закрыла глаза, ощутив дурноту.
Ради спасения Майкла, Эми и жителей острова она перехитрит Хэлдорана.
Вдали прозвучал пушечный выстрел. Артиллерия Майкла. Еще один эхом пронесся по острову. Кэтрин сразу пришла в себя и постаралась сосредоточиться. По словам Хэлдорана, красота — великая сила. Что же, это оружие Кэтрин и использует против своего врага. И еще ум, который мало интересовал мужчин, потому что они видели только красоту ее лица и изящество фигуры.