То ли от боли в плече, то ли от беспокойства женщина проворочалась всю ночь без сна. После того как Райс и Вес спасли ее от бандитов и особенно после того, как Райс бережно внес ее в спальню, с явной неохотой уступив Ханне роль врачевательницы и няньки, вчерашняя ярость развеялась, будто ее и не было. Сегодня Сюзанна успела поймать сострадательный взгляд Ястреба, но на его лице сразу же появилась маска безразличия.
Реддинг выглядел необычайно элегантно. Этому совершенно не мешала рабочая одежда, в которую он был облачен. Густые, почти сросшиеся брови оттеняли живые выразительные глаза. Неожиданно Реддинг нахмурился.
— Разве вам уже можно вставать?
Сюзанна улыбнулась, вспомнив твердое решение, которое приняла вчера. Отныне она будет вести себя естественно и не будет больше скрывать силу, которой ее наградили Бог и Природа.
— Посмотрите на себя. У меня пустая царапина, в то время как вы…
Райс ответил ей мрачным взглядом.
Затем в гостиную вошел Вес, и мужчины вернулись к обсуждению своих опасных намерений. Сюзанна почувствовала себя отверженной в собственном доме.
Наконец, женщине удалось уговорить брата присоединиться к работникам и выехать на пастбища, убедив его, что она чувствует себя превосходно и не нуждается в няньке и защитнике. Вряд ли Мартины решатся вторгнуться в их владения днем. Сюзанна видела, что, седлая лошадь, Вес переговорил с Райсом и умчался на пастбища, очевидно довольный тем, что Реддинг тоже торопится по делам.
Сюзанна дождалась, пока Райс скроется из виду. Отослав Джесуса по каким-то делам, она оседлала кобылку и не спеша отправилась вслед за Райсом, желая дать ему возможность отъехать на значительное расстояние от ранчо, чтобы он побоялся отослать ее назад одну. Затем они встретились как бы невзначай.
Райс уставился на женщину.
— Что вы делаете здесь одна?
— Я не одна, — дала она уже традиционный ответ.
— Черт возьми, Сюзанна, с этим шутки плохи.
— Мне казалось, вы любитель шуток, розыгрышей, опасных игр, — якобы невинно пролепетала Сюзанна. — Это ведь то, чем вы занимаетесь.
Если бы взгляды могли наводить на человека порчу, она бы вся покрылась зловонной коркой. На одно мгновение. Потом Райс перестал сердиться и хмуриться, и его губы расплылись в некоей полуулыбке.
— Ну ладно, — смягчился Реддинг, — расскажите мне, куда вы направляетесь.
— Туда, куда вы.
Брови сошлись у Райса на переносице, он помрачнел.
— Это невозможно.
— Возможно, — ответила Сюзанна. — Вы не можете не считаться со мной. Я имею право быть в курсе всех дел больше, чем вы и Вес. Я отправлюсь с вами, куда бы вы ни ехали.
Райс казался растерянным. Он редко выглядел так беспомощно.
— Сюзанна, вы же не ребенок.
— Тогда скажите мне, куда вы едете.
— Вам лучше не знать этого.
— Почему?
Всю жизнь Реддинг совершал только те поступки, которые были выгодны ему, тем, что он получал от жизни, Райс не делился ни с кем и не понимал, зачем брать в расчет чужие мнения, желания, убеждения. Только что он был вынужден пойти на откровенный разговор с Весом, потому что ни сном, ни духом не ведал, что делать с бумагами, похищенными из сейфа Мартина. Райс не умел доверять людям и дружить с ними, не умел делиться с людьми ни душевными порывами, ни материальными ценностями. Для Реддинга обратиться к кому-либо за советом или поделиться чем-либо было равносильно предательству собственного "я", нарушением правил, которые он вырабатывал в течение всей жизни. Тем не менее… была одна причина, по которой следовало уберечь Сюзанну от прогулки по прерии в одиночестве.
Райсу очень хотелось привезти ее в укромное место, где они могли бы побыть одни, без посторонних глаз. Женщина была красива. Полуденное солнце играло ее блестящими темными локонами. Широко раскрытые лиловые глаза вызывающе насмехались над ним, и это раззадоривало Реддинга сильнее, чем женская беспомощность и слабость. Он восторгался ее физической силой и силой характера. Эта женщина властно притягивала его, не давала ему покоя, заставляла держать себя в форме.
Брюки плотно обтягивали прелестные округлые женские формы. Райс прекрасно знал, что эта нежная припухлость великолепно уживается с силой и тренированностью мускулов. Он почувствовал, как огонь страсти разгорается в нем сильнее и сильнее. В паху болело, мужская сила требовала выхода. Реддинг выругал себя за малодушие и неумение держать себя в руках, хотя с другими женщинами он мог быть очень сдержанным.
Сейчас у него не было времени на удовольствие, и Райс возблагодарил Небо за это.
Реддинг не мог позволить женщине следовать за ним. Это было слишком опасно. И он решился сказать ей правду.
— Я еду на ферму Диаса. Там я время от времени скрываюсь. Диасы присматривают за моей лошадью и одеждой.
— Ночной Ястреб, — догадалась Сюзанна, — значит, вы собираетесь на очередную вылазку.
— С вашим братом, — добавил Реддинг. — Но сегодня совершенно безопасное дело.
У Сюзанны потеплели и набухли глаза.
— Спасибо вам за это и за…
Райс кивнул, не давая ей возможности продолжать.
— Не волнуйтесь, с вашим братом ничего не случится.
— Спасибо вам.
— Не нужно мне вашего спасибо, — неожиданно грубо оборвал ее Реддинг.
Сюзанна пропустила его грубость мимо ушей и невинно попросила:
— Нельзя ли мне присоединиться к вам ночью?
— Нет.
— Но почему?
— Некоторые люди слишком беспечны и не задумываются, куда палят.
— Это может произойти и с вами.
Реддинг ухмыльнулся. Кривая самодовольная усмешка.
— Я живуч, как кошка. Сомневаюсь, чтобы вы обладали подобной живучестью. — Неожиданно он стал серьезен. — Миссис Фэллон, разрешите мне привести еще один довод. В вашем присутствии я становлюсь беспечным и невнимательным. Думаю, то же случится и с Весом. Хотите ли вы подвергнуть нашу жизнь такому риску?
— Нет, — покачала головой Сюзанна, поняв, что Райс воспользовался беспроигрышным доводом. — Когда вы вернетесь?
— Завтра.
Сюзанна заглянула в глаза Реддингу, пытаясь молча выведать то, о чем не решалась сказать вслух.