— Это вы? Вы сказали обо мне профессору Блайнту? — осторожно уточнил он.
— Я. — Здесь я улыбки не сдержала — уж слишком радостно было наблюдать, как эти двое нашли друг друга.
— Благодарю вас, миледи, — Тед и впрямь отвесил мне такой глубокий поклон, что сделалось даже неловко. — Я буду прилежно учиться, миледи, и если вам хоть когда-нибудь понадобится моя помощь…
— Поди-ка постой в сторонке пять минут, — перебил его профессор Блайнт, не дав договорить. И, когда паренек послушно выполнил указание, повернулся ко мне с крайне серьезным выражением на лице. — Благодарить будем по старшинству. Когда вы уже ушли, мне вдруг пришло в голову, миледи, что я сбил вас с разговора своими пространными рассуждениями. Могу ли я еще чем-то вам помочь? Вы действительно оказали мне неоценимую магическую услугу, по правде говоря, — мужчина старательно понизил голос, чтобы сказанное наверняка осталось между нами, — способность контролировать поток у мальчика совершенно уникальная. Он не просто талантлив, он гений. И если бы не вы… Только скажите, что я могу для вас сделать.
Я хотела сначала вежливо отмахнуться — да что вы, не стоит. А потом подумала — а почему, собственно, не стоит? Профессору я верила. Не стал бы человек, столь сильно ценящий магический талант, участвовать в той афере с печатями. Мои предположения хоть и обрели некоторые четкие очертания, но пока не подтвердились, а к миру магии структурник куда ближе, чем я, так что…
— Вы, случайно, не знали господина Стэнли? Изобретателя печати?
— Только понаслышке. Он не был большим любителем научных кругов. Одиночка, как и многие гении.
— В таком случае вы вряд ли сможете подсказать, обладал ли он каким-либо дефектом речи… — Я внимательно смотрела профессору прямо в глаза, но, кроме вполне логичного недоумения, в них ничего не разглядела.
— К сожалению, не в курсе. Исходя из вашей профессии, я полагаю, мне не стоит интересоваться, почему вас интересует эта информация?
— Правильно полагаете.
— Давайте так. Что именно вам нужно знать об изобретателе и печати? Я найду все, что только можно теперь найти, клянусь.
— Личность, ближайшее окружение, родственники, детали совершенного открытия, — старательно перечислила я. — Все то, что не написано в учебниках, а можно узнать только у людей, лично с ним знакомых.
— Я понял. — Профессор сосредоточенно кивнул, будто уже прикидывал список тех, с кем намеревался побеседовать. А может, и впрямь прикидывал. — Я постараюсь добыть эти сведения как можно скорее и сразу же их вам перешлю.
— Только не в департамент, — поторопилась уточнить я и назвала магу свой адрес.
Если это его и удивило — вида он не подал. Заверил меня, что запомнил и исполнит все в точности, попрощался, окликнул спасенного самоучку и удалился, похоже, прямо на ходу начиная втолковывать ученичку какие-то прописные истины.
Я несколько мгновений смотрела им вслед, испытывая удовлетворение от хорошо проделанной работы, и, вздохнув, принялась подниматься по ступенькам департамента.
Вот так, никогда не знаешь, к чему именно приведет тебя цепочка случайных встреч, случайно брошенная фраза, случайный поворот не туда. Наверное, все же мне досталось что-то от знаменитого везения семейства Рейвен, которое всегда позволяло отцу обернуть любое дело в его пользу.
Почти всегда.
Тогда, пятнадцать-шестнадцать лет назад, я очень долго не могла понять, за что папу наказали?
Ведь он же ничего не сделал! Он просто «дал пару финансовых рекомендаций приятелям из клуба» — эта фраза, которую я случайно услышала из разговоров взрослых, казалась мне все объясняющей. Все извиняющей.
Ведь это те самые загадочные «приятели», которые пили с папой бренди, курили сигары, обсуждали скачки и охотничьих собак — это они, они злоумышляли против короны, это они заговорщики, а папа здесь ни при чем!
Разве можно так страшно, так жестоко наказывать за… за совет?
Вырванная из привычного окружения, лишенная всего того, что казалось само собой разумеющимися мелочами и потому не замечалось, я все больше распалялась в своем негодовании и, наконец, пришла с ним к отцу, чтобы поведать ему о справедливости, как ее понимают маленькие девочки («Все мне и сейчас же!»).
Отец помолчал, подбирая слова. А потом взял меня за руку и повел гулять по поместью. Тогда, в первый год, по приказу короля у нас еще квартировал небольшой отряд гвардейцев. Отец подвел меня туда, где на хозяйственном дворе, у конюшен, чистил коня один из них, остановился поодаль и спросил:
— Эрилин, как ты думаешь, за что служит этот человек?
— Служить королю — это честь! — уверенно озвучила я очевидное, недоумевая, с чего бы вдруг папе, виконту Рейвену, вздумалось задавать такие пустые вопросы? Даже Грей, глупый мальчишка, это знает и рассказывает всем, как однажды он будет ездить с блестящей шпагой в красном мундире на белом коне.
Отец улыбнулся и начал рассказывать. О том, что люди, простые люди, служат в большинстве своем не за одну лишь честь. И о том, что деньги — это не только платья, ленты и куклы от мадам Брауль. О том, что «финансовые советы», раздаваемые небрежно и бездумно, превращаются в золото. А золото — в наемников и оружие в их руках, в лояльность нужных людей и важную информацию, в благосклонность газетных служб и нужным образом подготовленное общественное мнение.
Да, для того, чтобы организовать заговор и совершить переворот, нужно обладать подходящим происхождением, преступным умом и влиятельными союзниками, сказал мне отец. Но без денег — всего перечисленного будет недостаточно.
Я тогда поняла две вещи. Во-первых, что деньги — это не только блестящие кругляшки и долговые расписки. А во-вторых, что надо с особой тщательностью следить за тем, что и кому ты говоришь.
Слова — то же золото. За них можно купить, за них можно продать. Их можно разменять на другие слова. И уж точно не стоит пускать их на ветер…
Роль 8
КОРОЛЕВА БАЛА
В доме царил хаос. Виконтесса в неглиже, босая, со смешно подпрыгивающими колечками волос, перевязанными белыми лоскутками, металась между тремя комнатами, преследуемая по пятам замученной Марианной, у которой, наверное, уже голова шла кругом от всех указаний с пометкой «немедленно».
Сборы на герцогский бал шли полным ходом, и маменька искренне верила, что без ее неусыпного надзора ни один из нас не сможет предстать в высшем свете так, как положено. В конце концов я не выдержала — захлопнула дверь и заперла ее на ключ, оставив себе в заложницы Марианну, чтобы та помогла с длинным рядом пуговиц на спине и сделала мне прическу.
Когда дорогая родительница не нарезала круги по комнате, ее причитания за дверью звучали привычным фоновым шумом этого дома и слух уже не раздражали. Иногда мне хотелось напрочь отказаться от всех светских раутов только из-за подобных представлений чересчур деятельной виконтессы.
«Она желает нам всем добра», — напомнила я себе традиционное утешение и расслабленно прикрыла глаза, пока ловкие пальцы горничной перебирали пряди моих волос.
В конце концов, точно такой же концерт в доме стоял почти месяц назад, когда маменька собирала нас с Греем на департаментское торжество.
Мысли об этом приеме окончательно отодвинули на второй план царящую в доме суету и погрузили в приятные воспоминания.
Получив приглашение на департаментский прием, я была более чем удивлена. Он устраивался раз в год для высших чинов с супругами, ближайшими друзьями и коллегами из других департаментов. К высшим чинам я не относилась и уж тем более не была ничьей супругой. Но приглашение — вот оно, в руках.
Одно объяснение у меня было, но оно казалось слишком невероятным.
После совместного визита к архивариусу и обеда в очаровательном провинциальном ресторанчике мы с герцогом Тайринским один на один больше не беседовали. Да мы и в принципе больше не беседовали — несколько раз пересекались в холле, обменивались приветствиями и расходились каждый по своим делам. Правда, меня упорно терзало какое-то ощущение недосказанности, висящее в воздухе. К «Добрый день, ваша светлость» упорно хотелось добавить «Хорошая сегодня погода, не правда ли?», но всякий раз я себя одергивала. Мало того что он несравнимо выше меня по статусу, он еще и мой начальник! Что за панибратские замашки с намеком на светскую беседу?