— Я…
Ласки Алессандро стали настойчивее, и внезапно Кэрис отдалась всепоглощающим ощущениям.
Мгновение спустя он передвинулся, мощным движением прижал женщину к кровати и овладел ею. Кэрис слышала, как Алессандро зовет ее по имени, слышала собственный пронзительный крик. Обоих накрыла волна наслаждения, и они погрузились в беспамятство.
Алессандро не мог поверить, что потерял контроль над собой. Совсем недавно они пререкались, затем он прижал Кэрис к кровати и овладел ею, как необузданный самец.
С Кэрис он терял благоразумие и сдержанность.
Несколько недель он жаждал эту женщину, но не подозревал, что развязка окажется столь грубой и варварской.
Проведя рукой по лицу, Алессандро уставился на свое отражение в зеркале ванной комнаты. Даже сейчас его глаза сверкали от удовольствия и волнения. Ибо Кэрис, его жена, лежала в его спальне, в его постели.
Ему следовало бы стыдиться того, с какой поспешностью он сделал ее своей. Но даже это не заставило его отказаться от немедленной второй попытки.
Взяв полотенце, он повернулся к двери.
Кэрис лежала, как и прежде, обмякшая и пресыщенная. Длинные ноги были по-прежнему в чулках и атласных туфлях на высоких каблуках. Алессандро стало трудно дышать, ибо им вновь овладело всепоглощающее желание.
Никогда он не реагировал так ни на одну женщину. Это его обеспокоило. Однако Алессандро снова хотел ее. Но на этот раз он прежде всего позаботится о том, чтобы доставить удовольствие ей, и докажет, что он не мужлан-варвар, не знающий, как соблазнить женщину.
Кэрис не пошевелилась, когда он, будучи обнаженным, прилег рядом. Она дремала, изможденная его напором. Следует дать ей возможность отдохнуть. Но нельзя спать в одежде. Протянув руку, Алессандро прикоснулся к изящной ноге жены.
Кэрис вытянулась, ощутив сквозь дрему, как что-то скользнуло по ее спине. Но, ощущая приятную усталость, решила не открывать глаза.
Она проснулась только тогда, когда к ее обнаженной коже прикоснулись горячие ладони.
Кэрис по-прежнему лежала на кровати в свадебном платье, а Алессандро расстегивал крошечные пуговицы у нее на спине. Вот он погладил ее, и она непроизвольно выгнулась.
— Ты проснулась. — Его низкий голос был наполнен чувствами, которые ей не удалось разгадать.
Кэрис закрыла лицо руками. Что она наделала?! Как теперь жить?
— Кэрис, ты хорошо себя чувствуешь? — Его ласкающие руки замерли, обхватив обнаженные плечи женщины.
— Хорошо, — солгала она.
Она старалась сдерживать приятную дрожь, распространявшуюся по телу от его прикосновений. Влюбиться в Алессандро снова очень легко.
Куда это ее приведет?
Да и можно ли вернуть былое?
— Позволь мне снять твое платье. В нем неудобно. Кэрис отстранилась:
— Я могу сама его снять. Молодую женщину смущал его оценивающий взгляд. Алессандро запросто догадается о том, какие чувства в ней пробуждает.
Передвинувшись на край кровати, Кэрис села, придерживая ладонью расстегнутый лиф платья. Она замерла, когда Алессандро подошел и встал напротив нее.
Перед ней было гибкое, мускулистое, возбужденное воплощение мужской красоты.
От нахлынувшего жара у нее закололо в затылке и в груди. Она с трудом сглотнула и постаралась унять учащенное сердцебиение.
Только недавно она дважды пережила самое сильное наслаждение в своей жизни. Не следует так скоро желать продолжения.
Алессандро переступил с ноги на ногу, и она увидела, как заиграли мышцы на его бедрах и плоском животе. Огонь желания пронзил Кэрис, вызвав неторопливо разгорающееся вожделение.
Она закрыла глаза, пробуя изгнать из памяти головокружительный образ Алессандро, но тщетно.
— Давай я помогу, Кэрис.
Она сидела с закрытыми глазами, пока он снимал фату. Кружевная ткань упала рядом. Алессандро придвинулся ближе, обдавая Кэрис жаром своего тела.
Он взял женщину за руки, побуждая подняться, она подчинилась и открыла глаза, стараясь понять выражение его лица. Судя по всему, Алессандро был вполне доволен тем, как все получилось.
— Сейчас я справлюсь сама, — резко бросила Кэрис.
Однако он уже стягивал с нее корсет.
— Позволь мне. — Алессандро осторожно опустил платье, и оно упало на пол пышными складками. Только в этот момент Кэрис поняла, что муж успел разуть ее. Она стояла перед ним в бюстгальтере, чулках и подвязках.
Кэрис была абсолютно беззащитна, но сияние его глаз согревало ее до глубины души.
— Неужели?.. — необдуманно спросила она. — Неужели у тебя никого не было после аварии?
— Да. Никого. — Казалось, мужчину не слишком радует собственное признание, будто это каким-то образом умаляет его мужественность.
Однако Кэрис возликовала.
— Карлотта сказала мне, что вы не были любовниками, — выпалила она. — Она уверяла, что вы даже не собирались пожениться.
Он посуровел:
— Я же говорил, что не стал бы так себя вести.
Карлотта моя подруга детства, не более.
Даже сейчас, не помня детали своего прошлого, Алессандро был уверен в себе.
Кэрис пожалела, что не обладает и половиной его самоуверенности. Всю жизнь родители, мягко говоря, игнорировали ее. Всю жизнь она старалась преодолеть ощущение того, что является человеком второго сорта в семье образованных людей. Как тут не разувериться в себе?
— Извини, Алессандро. — Она смутилась и накрыла его руку своей.
— Теперь ты знаешь правду, — категорично заявил он. — Прошлое не имеет значения.
«Имеет!» — хотелось закричать ей. Если бы они два года назад доверяли друг другу, то не расстались бы. Они были бы вместе по-настоящему, и фиктивный брак не понадобился бы.
— Я верю, что ты не предавал меня, Алессандро. Неужели тебе так трудно поверить в то, что и я не предавала тебя?
Алессандро уставился на ее серьезное раскрасневшееся лицо и снова испытал непривычные ощущения. Эта женщина выворачивала его душу наизнанку.
Он испугался тех эмоций, которые она в нем пробудила. Они были слишком противоречивыми, чересчур незнакомыми человеку, который основывал свое существование на логике и самостоятельности. Они были чрезмерно опасными.
— Прошлое есть прошлое, малышка. Ничего не получишь, возвращаясь к нему. Мы должны думать о будущем с нашим сыном. О нашем совместном будущем.
Кэрис моргнула, и он мог поклясться, что увидел слезы в ее глазах. Ему стало не по себе, поскольку он был тому причиной. Однако Алессандро отказывался лгать даже в том случае, если надо утешить женщину, с которой он намеревался прожить всю жизнь.
Но как поверить женщине, которую он не может вспомнить? Вероятно, в прошлом у него были веские причины обвинять ее в неверности.
Кэрис переступила с ноги на ногу, стараясь высвободиться.
— Мне нужно повесить платье, — холодно и равнодушно произнесла она. Ее голос походил на ледяной горный поток, она избегала его взгляда.
Хотя Кэрис не ругала и не обвиняла Алессандро, он был разочарован. Ему категорически не нравилось происходящее.
— После, — резко сказал он, вынуждая ее изумленно посмотреть на него.
Понимает ли она, что он дает ей больше, чем любой мужчина в подобных обстоятельствах?
— Есть нечто поважнее твоего платья. — Обхватив ладонями обнаженные плечи Кэрис, он притянул ее к себе, упиваясь разгоряченным телом, мягким касанием кружевного бюстгальтера и нежной груди к его подрагивающему торсу.
Не давая ей возможности возразить, он поцеловал ее в разомкнутые губы. От Кэрис пахло жарким летом, спелыми вишнями и страстью.
На этот раз Алессандро не торопился. Он целовал и ласкал Кэрис до тех пор, пока ее тело не обмякло и она начала льнуть к нему. Он помнил свое обещание соблазнить ее, а не просто овладеть.
Ни об одной любовнице Алессандро не думал с таким трепетом. Он жаждал подарить Кэрис как можно больше наслаждения, хотя сам едва сдерживался.