Боги на нашей стороне. Мы сбросим персов в море, по которому они явились сюда, сожжем персидские корабли прямо на глазах их воинов. Мы не пощадим никого, ни их лучших воинов, ни вьючных животных. А теперь ешьте на здоровье.
Ребята ели и говорили только о войне.
— Демаратос, ты упустил великолепное зрелище, — говорил Аристон, громко чавкая. — Армию привели в боевую готовность через день, после того как ты ушел в горы.
— Диокл рвал и метал, — добавил Прокл.
Демаратос оторвал кусок от каравая хлеба, лежавшего между ними, и обмакнул его в миску.
— Почему? — спросил он.
— Он тоже хотел на войну, — ответил Прокл. — Но командирам казарм приказали оставаться на своих местах. С тех пор он страшно злится.
— Мы собственными глазами видели персидские корабли, — заметил Лисандр.
— Не говори глупостей, — возразил Аристон. — Как вы могли их увидеть?
— С горных вершин, — ответил Лисандр. — Мы видели, как персы сжигают южные городки.
Аристон хмыкнул.
— Демаратос, как ты можешь дружить с этим лжецом?
— Он не лжет, — ответил Демаратос. — Я тоже это видел.
Аристон поднял миску и вылил остатки жаркого себе в рот.
— Может, это были торговые корабли, — засомневался Прокл.
— Нет, это были боевые корабли, — возразил Демаратос, стукнув кулаком по столу. — Мы видели конных лучников.
За столом воцарилась тишина. Аристон и Прокл переглянулись, а Мелеагр наклонился через стол.
— Но как вы могли увидеть их? — спросил он. — Персы ведь наступают с юга!
— Со стороны побережья Аркадии, [8]— добавил Аристон. — Как раз туда идет наша армия.
Но Лисандр точно знал, что видел.
— Вся армия идет на север?
— Да, — ответил Прокл. Все ученики перестали есть.
По коже Лисандра пробежал холод. Он вскочил, опрокинув свой кубок с вином.
«Если армия идет на север…»
Юноша понял, чем это грозит. Главные силы вторжения прибегли к отвлекающему маневру. Вомиса возглавит наступление с юга.
Лисандр бросился к выходу.
— Это куда ты… — заорал Диокл.
Но Лисандр не стал его слушать.
Ему необходимо как можно скорее добраться до дома Сарпедона.
Спарта беззащитна.
ГЛАВА XV
Лисандр бежал через пригород Амиклов к дому своего деда. Улицы городка были полны народу, однако было ясно, что все собираются не к открытию рынка, а готовятся к войне. Мимо проехала телега со средствами первой помощи: пилами для отсечения конечностей, носилками и лубками. Другая телега везла дрова. Среди домов расхаживал надзиратель.
— Выносите все, без чего можете обойтись! — крикнул он. — Все, что вам не жалко для армии. Ваши кладовые не остановят персов, если армия потерпит поражение.
Лисандр бежал так быстро, что чуть не наскочил на толстяка с кучей подносов в руках. Увидев красный плащ юноши, тот поклонился, нетвердо держась на ногах.
— Извините, господин. Я вас не заметил. Мне надо погрузить вот эту соленую рыбу. Все для воинов.
Лисандр не остановился.
Вдоль улицы жители выносили на руках все, что у них было припасено. Дрова для топки, соленое мясо, кувшины с вином, лекарства. Лисандр раньше не видел такой сплоченной Спарты. Перед угрозой вражеского нашествия все действовали сообща.
Лисандр прошел мимо открытой кузницы, где волосатый периэк с обнаженной грудью ковал меч из раскаленного докрасна железа. Стук его молота разносился по всей улице.
Кузнец заметил плащ Лисандра и крикнул ему:
— Спартанец, пусть боги встанут на твою сторону! Не опоздай на сражение!
Лисандр ускорил шаг и пробирался через толпы людей, наводнивших центральную площадь Амиклов. То, что он увидел, остановило его.
На площади выстроилось множество спартанских воинов. Лисандр сосчитал никак не менее двадцати пяти рядов и, наверно, столько же фаланг. Около пятисот воинов — целый батальон — все в форменных плащах, с переброшенными за плечи щитами. В лучах солнца сверкали наконечники копий.
Над шумом толпы прозвучал высокий ясный голос, затянувший песню. Пел молодой темнокожий человек — наверное, раб из города Карфагена, [9]находившегося по ту сторону Великого моря.
Многие богатые спартанцы держали хотя бы одного чужеземного раба для развлечения, а карфагеняне считались лучшими певцами. Подойдя ближе, Лисандр разобрал слова:
Песня закончилась, и из толпы раздались резкие звуки свирели. Когда они прозвучали в четвертый раз, Лисандр заметил, что спартанский солдат подносит к губам какой-то инструмент. Его примеру последовали двое других, затем все четверо заиграли в унисон.
Прозвучал рог и по площади эхом пронесся резкий голос:
— Спартанцы! Мы идем на войну! Возвращайтесь со щитами или на щитах!
Лисандр увидел, как из строя вышли четверо воинов и возглавили построение. За ними последовали еще четверо, затем еще одна четверка.
Все выстроились в фалангу и один за другим начали покидать площадь. Они направлялись на север, навстречу персам.
Воины покидали Спарту тогда, когда были нужны ей более всего.
Лисандр бежал по дороге к большому дому Сарпедона. К нему с грохотом приближалась колонна покрытых пылью телег. Ее сопровождали перепачканные грязью илоты. В телегах лежали копья и части доспехов.
— Вы едете не в том направлении, — сказал Лисандр идущему впереди илоту, когда телеги с ним поравнялись. Тот посмотрел на юношу ввалившимися от усталости глазами и ответил:
— Мы возвращаемся с переднего края битвы.
— Как идет битва? — нахмурился Лисандр. Раб потряс головой:
— Битва идет целый день, но никто еще не добился преимущества. Наши фаланги отбрасывают их назад, но персы перестраиваются на берегу и снова наступают. С обеих сторон много погибших.
Илот указал рукой на поклажу в телегах. Лисандр подошел ближе. Там лежало несколько помятых, забрызганных кровью щитов. Лисандр сглотнул, думая об их хозяевах. Должно быть, те погибли от страшных ран.
— Удачного дня, — сказал илот и отошел. Шаткая телега покатился дальше.
Лисандр подошел к дому Сарпедона. По обе стороны ворот стояло по вооруженному спартанцу. Заметив Лисандра, они подняли головы и выпрямились. Это были молодые люди лет двадцати пяти. На них были новые плащи, а их копья, судя по прямым и блестящим наконечникам, еще не видели боя.
Лисандр хотел пройти между ними, но часовые скрестили копья и преградили ему путь.
— Мне необходимо поговорить с эфором Сарпедоном, — заявил юноша.
Один из спартанцев улыбнулся и обратился к своему товарищу:
— Ты слышал, Кирос, этот мальчик хочет поговорить с великим полководцем.
Второй часовой фыркнул и наклонился к Лисандру:
— Я слышал, Александрос. Молодой человек, ты немного опоздал, совещание Совета уже началось.
— Я пришел сюда не на совещание, — ответил Лисандр. — Я пришел к Сарпедону.
Спартанец по имени Кирос нацелил копье в лицо Лисандра.
— Парень, говорю тебе в последний раз. Сарпедон со старейшинами. Ступай своей дорогой.
— Прошу вас, у меня очень срочное дело. Я принес сведения о персидской армии.
— А моим дедом был сам Ахиллес, — пошутил Александрос. — А теперь уходи, — часовой опустил руку на эфес меча, — иначе тебе придется думать не о столь приятных делах.