— Тогда почему он позволил этой твари убивать? — не могла понять охотница. — Раз он защищает дом, то и жильцы должны быть под его защитой, разве нет? — возмутилась Алиса столь странному распределению приоритетов. Хотя в её голове тут же появилась мысль о том, что защита касается исключительно территории, но не его обитателей, поскольку большинство монстров ненавидит обычных людей и презирает их, считая никчемными слабаками.
— Не совсем так, — возразила Ли, тем самым подтверждая догадки собеседницы. — Он защищает сам дом. Это его территория. Также, возможно, он защищает определенных людей в доме. Семью или добрую соседку. Но не всех. На тех, кого он взял под свою защиту, должен быть его запах. Он помечает свое запахом, как дикий зверь. Так монстры узнают, что их не стоит трогать, если они не желают умереть от его острых когтей. Но его запах…он есть только в одной квартире, — объяснила Ли, поражаясь тому, что она способна видеть и чувствовать нутром, а не носом, запах того, кого она так сильно испугалась даже на расстоянии. Окно, принадлежащие его жилью, просто сияло кислотный оттенком бирюзы с переливом всех оттенков красного, которые проявлялись волнами, словно дыхание, мирное и спокойное. Такой перелив красок и оттенков был настолько невероятен, что нельзя подобрать слов для точного его описания. Ли так хотела, чтобы Алиса сама увидела это неистовое чудо своими глазами, чтобы оценить всю красоту, за которой скрывалась неимоверная мощь и сила, но та не обладала подобным даром и могла лишь в своем воображении нарисовать картину того, что могла бы ей описать провидица.
И тут в голову Алисы пришла одна интересная мысль, которая была слишком банальна, чтобы озвучивать её, тем более Ли. Охотница решила, что раз запах находится лишь в одной квартире, то, возможно, монстр либо живет там, либо часто туда приходит, как частый гость. Охотница сразу же спросила у Ли:
— Где именно его запах? Ты почувствовала его? Можешь показать?
— Скорее увидела, а не увидела. Он очень яркий, словно свечение, — поправила её та восхищением тоном. — Да. Я чётко вижу его. Алиса, этот запах так прекрасен. Жаль, что ты не в состоянии его увидеть. Я даже не могу описать, как это прекрасно. Он в этой квартире, — Ли указала пальцем на одно из окон первого этажа. — Нужно сходить туда и проверить, — как бы понимая, о чем подумала Алиса, предложила Ли без особого желания это делать, поскольку источник столь прекрасного свечения был неимоверно силен и враждебно настроен. Однако задор и азарт, который она увидела в глазах охотницы, не дал бы ей возможности избежать этой неприятной встречи.
Охотница кивнула, и они пошли в подъезд, в котором находилась нужная им квартира. И это был тот же подъезд, в котором случилось несколько убийств. Алиса вдруг вспомнила про мальчика в окне, который был похож на того, кто сидел на скамье возле крыльца парой минут назад. Подойдя к двери, на которой было больше всего запаха существа, девушки неуверенно переглянулись. Ли кивнула в знак подтверждения. Какого именно монстра они увидят за дверью, не знала даже Ли, ибо она мало кого встречала из сказочных тварей, держась ото всех подальше, а Алиса, в силу отсутствия у себя хоть какого-то дара, кроме предчувствия, которое лишь при взгляде на человека могла сказать, кто перед ней, не могла ничего рассказать по этому поводу. Ли позвонила в дверной звонок, надеясь, что никого не будет дома и они спокойно пойдут обратно, хотя она уже чётко слышала враждебность существа, которая лишь усилилась после звонка в дверь. Да и характер Алисы не позволил бы подругам уйти просто так. Скорее всего они бы вскрыли дверь и хорошенько все осмотрели. Охотница посмотрела на свою спутницу ещё раз и поняла по перепуганному лицу Ли, что провидица чувствовала присутствие этого чудовища в непосредственной близости с собой.
И, как и думала старшая из гостей, хозяева были дома. Дверь девушкам открыла высокая женщина лет тридцати. Она была среднего телосложения, но с хорошо слаженной для женщины фигурой. Светло-русые волосы были убраны в хвост, пара прядей все же выбились из него. На ней поверх домашней черной футболки и серых лосин был одет фартук, разрисованный яркими невиданной формы цветами. В ее руках было полотенце, которым она вытирала намытые руки. Кажется, женщина была занята на кухне, и незваные гости ее отвлекли от готовки, ароматы которой разнеслись по всей квартире, вызывая приятные ассоциации у гостей, которые сразу подумали о жаренном мясе и ароматном отварном картофеле, который так часто ела Алиса в прошлой жизни. На красивом, взрослом, но еще не состарившемся лице женщины было заметно беспокойство, когда она осознала, что не в первый раз видит Алису, как и Алиса ее. Женщина с недоверием оглядела девушек с ног до головы, а затем, не совсем доброжелательно вглядевшись им в глаза, спросила:
— Вы кто?
— Здравствуйте. Я следователь Ли Стоун. Мы по поводу сегодняшнего убийства, — быстро сориентировалась Ли, вспоминая о том удостоверении, что когда-то ей сделал Сончже на случай, если ей придётся врать во время очередной вылазки, которую та так редко делала. Девушка порылась в кармане и достала заветный документ. — В вашем подъезде нашли четыре трупа. Вы знаете что-нибудь об этом? — вспоминая все сериалы про копов начала разговор Ли, создавая впечатление хоть и молодого, но весьма опытного полицейского.
— Да, мы слышали, — грустно вздохнула женщина, а затем вопросительно посмотрела на Алису. Охотница была в замешательстве. Женщина уже видела её прежде и сказать что-нибудь ей следовало. Алиса уже хотела сказать, что она тоже полицейский, но Ли с ходу перебила ее, не дав сказать и слова:
— Это моя племянница. В школе у нее проблемы, вот и приходится ее с собой таскать, — Ли слегка приблизилась и, понизив голос, добавила. — Подростки, переходный возраст. Сами понимаете. Ее одну оставлять и пять минут опасно. Тут же проблемы на свою голову найдет, немного замявшись Ли продолжила красивую, но печальную ложь. — Ее родители погибли пару лет назад в автокатастрофе. Такая трагедия пагубно повлияла на психику ребёнка, — как можно более правдоподобно рассказала лжеследователь, пытаясь тем самым ко всему прочему ещё больше втереться в доверие к впечатлительной хозяйке дома, на лице которой тут же отразилось сочувствие и понимание. Повисло молчание, на которое и уповала Ли. Оно означало, что женщина задумалась. Это давало надежду, что она не станет выгонять их не порога. Немного помолчав, женщина все же спросила у следователя:
— А что случилось? В чем причина внимания к нам? — Женщина продолжала держать гостей в дверях, не понимая причины появления следователей. — Никто из нас ничего не видел. Меня не было дома. Я отъехала ненадолго по делам, а сын весь день сидел дома и только после того, как уехала полиция, он вышел на улицу погулять, и то не на долго, — женщина была искренне удивлена вниманию со полиции к своей семье. Она оглянулась назад, упоминая ребенка, но там никого не было.
— Мы подозреваем, что убийца мог приходить к жильцам этого подъезда и довольно часто, — постаралась объяснить Ли. — Он хорошо знал, кто где живёт и смог проникнуть в квартиры к жертвам, которые без труда его впустили в свой дом. Возможно, он приходил к ним прежде под каким-то предлогом. Есть вероятность, что кто-то из жильцов его видел. Потому нам необходимо опросить всех жильцов. Возможно, вы видели в округе какого-то незнакомца или незнакомку? Он мог приходить на протяжении нескольких дней незадолго до преступления, — попыталась пояснить девушка, как можно визуализированнее обходя слово «чудовище».
Женщина кивнула, согласившись на разговор, и пропустила Ли и Алису в свою квартиру, отступая в сторону. Повезло, что домохозяйка не знала всех тонкостей следственных действий и оказалась под большим впечатлением от заявлений псевдоследователя. Ведь для осмотра квартиры необходим ордер, которого у девушек не было, как и полномочий для допроса жильцов дома. К тому же угрюмый вид Алисы заставил растеряться бедную женщину, и та не обратила внимания на нервозность молодого полицейского, у которой заметно тряслись руки от волнения, хотя лицо не выражало никаких эмоций.