Авиатор потратил на перелет 24 часа 41 минуту 14 секунд. Из них в воздухе он провел около 10 часов, пролетев за это время 752 километра. Так был установлен всероссийский рекорд дальности полета на протяжении суток. Васильев первый соединил Петербург и Москву воздушным путем.
Загадки названий
В Петербурге немало улиц, рек, островов и районов, которые имеют интересные, а порой даже странные и интригующие названия. Происхождение этих названий уводит нас в далекое прошлое невских берегов, а порой позволяет прочесть многие страницы из истории самого Петербурга.
Большинство историков считают, что река Нева получила свое название от древнего наименования Ладожского озера — «Нево», что в переводе с финского языка означает «морской залив» или «море». В «Повести временных лет» название «Нево» относится и к реке, и к Ладожскому озеру.
В шведских же источниках VII–VIII веков река упоминается под названием «Ну» (или «Нью»), что по-русски значит «новая». Название «Ну» встречается и в договорах Новгорода с немецкими городами, датированных 1269 годом.
Историки много спорили о происхождении слова «Мойка». Выдвигались самые разные предположения. Кое-кто производил это название от глагола «мыть». Среди петербуржцев было распространено мнение, что название реки связано с находившимися на ее берегах общественными банями. Любопытное объяснение дает историк Петербурга А. И. Богданов. Он пишет: «Сия речка названа Мойка от прежней ее нечистоты, понеже она была глухая, протока себе сквозного не имела, была вся тинистая и вода мутная».
Река Мойка
Действительно, в начале XVIII века речка, вытекавшая из болота, которое находилось на месте нынешнего Марсова поля, была грязная, со стоячей водой, вся заросшая тиной. Лишь в 1711 году, когда ее соединили с Фонтанкой, она стала проточной. И, надо полагать, название «Мойка» произошло от прежнего ее наименования — Мья. В свою очередь слово «мья» восходит к древнему ижорско-финскому названию «Муя», что означает «слякоть», «грязь», «стоячая вода». Таким именем наделяли многие болотные речки в этих краях. Не исключена возможность, что звуковое сходство слова «мья» с русскими словами «мыть», «мою» способствовало превращению реки «Мья» в «Мойку».
Легко поддаться искушению связать название реки Карповки с тем, что когда-то в ее водах в изобилии водились карпы, или, быть может, на ее берегах первым поселился некий Карп или Карпов. Но, к сожалению, самое простое объяснение далеко не всегда самое верное.
Река Карповка
Карповка — преобразованное на русский лад старое финское название этой реки «Корпийоки». «Йоки» в переводе с финского — река. Первая же часть слова «корпи» связана с названием острова, который река омывает с юга (ныне Аптекарский остров). На шведской карте 1676 года он именуется Корписаари. В переводе с финского «саари» — остров, «корпи» означает «необитаемый лес», «дикий лес», «лесное болото». Это дало основание многим историкам переводить «Корписаари» как «Остров, покрытый диким лесом» или «Еловый остров», а «Корпийоки» — как «Лесная речка».
Но существует другой перевод. Дело в том, что в финском языке есть еще слово «корппи», то есть ворон. А значит название «Корписаари» можно перевести как «Вороний остров», а «Корпийоки» как «Воронья речка».
Ни в какой энциклопедии, ни на одной морской карте вы не найдете названия «Маркизова лужа». И тем не менее оно существует уже очень давно.
Во время Великой французской революции немало представителей французской аристократии покинуло свою страну. Многие из этих эмигрантов оказались в России. Особенно повезло маркизу Жану Франсуа де Траверсе. При Александре I ему даже была предоставлена должность морского министра, которую он занимал с 1811 по 1822 год.
Маркиз, мало интересовавшийся развитием русского флота, да к тому же еще страдавший от морской качки, не считал нужным совершать дальние походы. В те годы корабли, согласно приказу министра, могли плавать только в восточной части Финского залива, не дальше Кронштадта. Тогда и появилось пущенное кем-то из мореходов название «Маркизова лужа».
Если обратиться с вопросом о происхождении названия «Охта» к коренным жителям города, то добрая половина опрошенных расскажет вам такой исторический анекдот. Однажды Петр I на лодке перебрался на правый берег Невы, где селились слободами работные люди Партикулярной верфи, обслуживавшие пильные, гонтовые и другие заводы. Но, выйдя на одну из появившихся здесь улиц и провалившись по пояс в грязь, он воскликнул: «Ох, та сторона!» С тех пор, мол, и стали называть эту городскую окраину Охтой.
Эта легенда в разных вариациях и поныне живет среди петербуржцев. На самом деле «Охта» — старинное название. Оно связано с протекающей через этот район рекой Охтой, упоминаемой под этим именем еще в Новгородской летописи 1300 года.
Значительно труднее выявить, что означает «охта». Одни историки переводят это ижорско-финское слово как «запад», «закат»; другие полагают, что «Охта» в переводе с финского значит «Медвежья речка».
Охта
Вид Автово
Еще в начале 1930-х годов неподалеку от Путиловского (ныне Кировского) завода находилась деревня Автово. Она занимала участок по проспекту Стачек от современной Комсомольской площади до Красненького кладбища.
Объясняя происхождение названия «Автово», кое-кто из старожилов наверняка расскажет легенду, появившуюся в начале XIX века. В своей книге «Старый Петербург», изданной в 1887 году, историк М. И. Пыляев, рассказывая о наводнении 1824 года, излагает ее так: «Объезжая наиболее пострадавшие прибрежные места на Петергофской дороге, Александр I посетил одно селение, которое было совершенно уничтожено наводнением. Разоренные крестьяне собрались вокруг императора… Вызвав из среды их старичка, государь велел ему рассказать, кто и что потерял. Старик начал по-своему: „Все, батюшка… все погибло! Вот у афтово домишко весь унесло с рухлядью и с животом, а у афтово двух коней… у афтово…“ и т. д. „Хорошо, — сказал император, — это у Афтова, а у других что погибло?“ Тогда объяснили государю, что старик употребляет слово „афтово“ вместо „этого“. Посмеясь своей ошибке, государь приказал выстроить на высокой насыпи нынешнюю деревню и назвать ее „Автово“».
Как будто все очень просто, но… неправдоподобно. Дело в том, что еще до наводнения 1824 года, о котором шла речь, название «Автово» уже существовало.
На карте, созданной топографом Бергенгеймом на основе архивных материалов 1676 года, на месте современного Автова значится деревня Аутово. Можно полагать, что это название связано с финским словом «аутто» или «аутио», что означает «пустошь». Со временем слово «Аутово» превратилось в «Автово», и это название навсегда закрепилось за районом города.