— Это артефакты. Вещи с невероятной магической силой. Точнее они ею когда-то обладали. К сожалению, сейчас это просто вещицы, безделушки, в которых нет самого главного, — с грустью вздохнул он.
— Магии, — проговорила я.
— Именно, — продолжал старик, — однако пару дней назад, как вы уже видели, один из них снова напитался энергией мира, — махнул рукой в сторону тёмно-красного свертка на углу стола.
— Это удивительно! Я не чувствовал магии практически более шести десятков лет, а тут, с вашим неожиданным появлением, я снова, хоть и слабо, но ощущаю её присутствие. Буквально на кончиках пальцев. И впервые это произошло, когда вы, леди Лия, сготовили мне ужин. Столько сил появилось в этом старом теле, столько вдохновения! — глаза лорда Рэнли блестели яркими огоньками. И, переведя с моего лица немигающий взгляд на красный свёрток, замолчал, о чём-то задумавшись.
— Не могли бы вы, — вдруг встрепенулся старик, когда я уже хотела было снова привлечь его внимание, и пристально посмотрел мне в глаза, — приготовить для меня те самые волшебные ажурные блинчики с джемом ещё раз? Именно вкусив их, мои руки замерцали магическим светом.
«Блинчики? Это и есть его предложение о сотрудничестве?»
Словно прочитав мои мысли, старик взял тот самый свёрток и развернул края ткани. Чуть голубоватый свет артефакта осветил эту плохо освещённую комнатёнку.
— Так вот, — старик как завороженный не отводил взгляд от этой штуковины, — магия, те крупицы, что я снова чувствую, подойдет лишь для небольших артефактов типа светляка или магофона. Знаете ли вы, сколько в наше время стоит работающий артефакт?
Разумеется, я отрицательно помотала головой.
— Состояние! Лия, что, если вы готовите мне те самые блинчики, я вдыхаю магию в эти вещи, — небрежно окинул взглядом те самые, но не горящие пока светляки, разбросанные по всему столу, — и отдаю вам процент от продажи этих магических штук? Считаю, так будет честно. Вы — то самое чудо, без которого магия никогда бы не вернулась ко мне.
Предложение было неожиданным, но крайне заманчивым!
— Блинчики, всего лишь? — радостно воскликнула я, не удержалась и потёрла ладони друг о друга, — если надо будет, состряпаю вам целый ужин.
Ударили по рукам: по мне, это была отличная сделка!
К кабинету Его Величества я шла окрылённая: так хотелось резко открыть двери и упасть в объятия моего Рикара, чувства к которому крепли с каждым днём. Фиаско с неудавшимся поцелуем не давало мне покоя, и воплотить дважды нарушенный момент икс мечтала как можно скорее.
Уже готовая громко и ярко объявить о своем приходе, в какой-то момент я услышала посторонние голоса и остановилась.
Что ж, план поцелуя с самым лучшим мужчиной королевства отменяется.
Скромно постучала в массивную дверь, услышала знакомое «Войдите!».
В кабинете, помимо Его Величества, было еще двое человек.
Чересчур серьёзные, задумчивые, с некой неестественной выправкой, они произвели на меня двоякое впечатление.
— Добрый день, леди Лия, — улыбка короля меня немного расслабила: возможно, это был какой-то деловой приём, и эти парни не имели ко мне никакого отношения, — мы вас заждались. Проходите.
«Мы? Интересное начало».
— Том, Робин, познакомьтесь с леди Лией, нашим главным поваром и вашим шефом в одном лице.
Парни молча кивнули в знак приветствия.
А я высоко подняв брови, подумала, что уж слишком новые работнички (разнорабочий по кухне и вышибала для гостиницы), не вписывались своими угрюмыми выражениями на лицах в мою светлую кухню в «Серебряной долине».
Глава 26
Интерлюдия
Утро для одного (а точнее одной) постояльца королевского замка началось слишком рано.
Молоденькая девушка вот уже месяц просыпалась в месте, куда волей случая (или же судьбы, кто знает) её занесла (кто бы мог подумать) старинная книга рецептов.
Нравилась ли ей эта странная лотерея судьбы? Она пока не знала точного ответа на этот вопрос.
Но смирилась с действительностью, и делала всё, чтобы помочь Королевству Игл и его королю, а там уж она и подумает о возвращение на родную Землю.
Странная штука жизнь — ходишь на работу, нет особых забот и печалей и р-раз! тебя кидают неизвестно в какие приключения, не дают вводных — выкручивайся сама, как хочешь!
«Когда-нибудь я точно напишу об этом книгу», — лёжа на перине, Лия наблюдала за медленным пробуждением рассвета.
Интересно, как сильно изменилась жизнь в её мире?
Она прокручивала различные варианты: возможно, время остановилось, и она вернётся в тот же момент, и ни одна живая душа знать не будет о её невероятных приключениях в параллельном мире. А, может быть, шеф-повара известного французского ресторана уже ищут?
Неожиданный стук в дверь вернул девушку в реальность.
— И кому же не спится в такую рань? — девушка с удивлением посмотрела в окно: судя по всему, её кроватные размышления заняли не один час.
— Леди Лия! — сказала миссис Марты, — я принесла для вас кое-что.
Наспех накинув сорочку и открыв дверь, увидела домработницу с маленьким свёртком в руках.
— Вот, просили передать, — небольшая посылочка перекочевала в руки адресату.
Терпением юная мечтательница не отличалась, поэтому молниеносно развернула тёмно-красную коробочку и застыла.
На ладони девушки поблескивала до боли знакомая вещь. Золотая увесистая печатка с изумрудом по центру, загадочно поблёскивала своим зелёным «глазом», таинственно «глядя» прямо на Лию.
То самое кольцо, которую новый шеф-повар «Серебряной долины» променял на три бочонка с мёдом! Сомнений не было — это была её любимая вещь, доставшаяся в наследство от бабушки. Тогда в глубине души она уже попрощалась с этой вещицей навсегда, шансы выкупить украшение стремились к нулю, но вот оно снова у хозяйки и от сего факта Лие хотелось визжать и прыгать от радости! Какой же волшебник сотворил это чудо?
Подобное было по силам лишь одному человеку в королевстве, и Лия догадывалась, кому именно. Повертев полученную коробочку, обнаружила на дне в несколько раз сложённую небольшую записку.
«Это кольцо должно находиться на прелестной ручке его владелицы. Спасибо. Рикар»
Знакомая волна теплоты и благодарности тут же окутала сердце девушки.
— Но как он… откуда он его взял…? — связать мысли получалось с трудом, да и зачем? Скорее всего Рик и Тик доложили, всё же парни в первую очередь его подданные, а уж потом её помощники и всё остальное.
Король самый настоящий джентльмен — вернул дорогую сердцу Лии вещь, а как ему это удалось на самом деле не так и важно.
С каждым днём Его Величество удивлял Лию всё больше и больше, тем самым завоёвывая почётное место в сердце прелестной попаданки, которое, кажется, уже сдалось перед чарами удивительного и чуткого Рикара.
Слава о чудо-поваре распространялось быстро, гостей в «Серебряной долине» с каждым днём становилось всё больше. Волшебная еда Лии заставляла постояльцев испытать такой прилив сил и вкусовой восторг, что во всём королевстве не осталось ни одного зеваки, кто бы не слышал про магию её блюд.
И тут ей пришла идея: а что, если приготовить сладкий презент для гостей Долины? Конечно, при фразе «пиар-компания» она увидела лишь удивление и непонимание в глазах своих помощников, но Рик и Тик с удовольствием поддержали затею их шефа: не было ни дня, когда они хоть раз бы усомнились в своём руководителе!
С сегодняшнего дня на кухне появился кое-кто ещё: тот самый Лиин помощник-разнорабочий которого ей с такой радостью представил Его Величество. Тот самый рабочий, в котором она не нуждалась.