Тревога столичного вранолюда заразила и Ханэ. Правда, он больше беспокоился за самого Казу, чья привычка накручивать себя перешла всякие границы. Одно дело осторожность, и совсем другое — на ровном месте придумывать, что могло случиться с братом.

Не выдержав, Ханэ схватил его за плечи и рявкнул:

— Казу, успокойся! Мы обратимся к Таруо или Нири, и они его в два счёте тебе найдут. Я возьму на себя ответственность за то, что они будут использовать акурэ. Глава поймёт.

Казу глянул на него круглыми от ужаса глазами.

“Изанами мне свидетель, никогда бы не подумал, что его так легко сбить с ног, — с оторопью подумал Ханэ. — Надеюсь, наши поиски не затянутся, иначе Казу совсем с ума сойдёт”.

Казу кивнул, со свистом втянув в себя воздух.

— Спасибо. Я… я этого не забуду, — он говорил медленно, с явным усилием сдерживая дрожь в голосе.

— Ты теперь у меня в долгу, — поддразнил его Ханэ, вполсилы толкнув в плечо. Казу глянул на него с непониманием. — Боги, Казу, я просто шутил. О каком долге вообще может идти речь? Обура и мой родственник, в конце концов.

С этими словами Ханэ рывком развернул акурэ. Уже взмыв в воздух, он оглянулся на Казу и обнаружил, что у того никак не выходит обернуться хотя бы полувороном. Перья таяли, как воск от пламени свечи, не успевая толком сформироваться.

— Оставайся здесь, я их найду! — не выдержал Ханэ.

Это подействовало, но совсем не так, как Ханэ рассчитывал. Казу наконец удалось справиться со своим акурэ. Он поравнялся с Ханэ и, не останавливаясь, свернул вправо.

— Они там, — бросил через плечо Казу.

Когда он отвернулся, Ханэ сжал в когтях свой амулет, скрытый за перьями на груди. Покрытые мелкой чешуёй пальцы кольнуло холодом мёртвого металла.

“Ещё немного, мне нужно ещё немного удачи, — беззвучно молил Ханэ. — Сейчас ведь полнолуние, это же твоё время, богиня Цукиёми. Прошу, пусть твой амулет притянет удачу в последний раз”.

Глава 11

— Нет, ну ты слышал?! — церемония уже закончилась, Белый Зал остался далеко позади, а Нири до сих пор возмущался. — Я тебе говорю, они его топили, как могли! Ты видел, как этот Обура на него смотрел?! Если эта зараза мне на глаза попадётся, я ему точно перья повыщи…

— Хватит рычать попусту, — прервал его Таруо, которому уже порядком надоело слушать одно и тоже по пятому кругу. — Если ты с ним сцепишься, от этого никому не станет легче.

Вздохнув, Нири взъерошил волосы на затылке.

— Да знаю я… просто мальчишку жалко. Нашли себе противника… смех, да и только. Ладно бы между собой выясняли, у кого хвост длиннее, но его-то зачем впутывать? Нет, я понимаю, зачем, но это всё равно низко.

— Ты не забыл, что мы им в этом помогали? — вполголоса напомнил Таруо. — Результат его охоты был предрешён с самого начала. И тогда ты, заметь, согласился.

— Я не знал, что они так на Шиёки накинутся!

— Они вороны, Нири. Что с птиц ещё взять…

Нири пренебрежительно фыркнул. Что ж, хоть в чём-то он остался верен себе. В последние пару дней Таруо уже успел всерьёз забеспокоиться, что его друг слишком уж быстро изменил отношение к Ёмори. Вранолюды не слепые, чтобы не видеть, как он возится с их отпрысками. Они вполне могли использовать его слабость к детям в дальнейшем, чтобы переманить Нири на свою сторону окончательно.

Стоило только подумать про Ёмори, как в темнеющем небе замаячили два крылатых силуэта. Таруо поначалу принял их за дозорных, облетающих территорию, но когда они подлетели ближе, понял свою ошибку. Их знаки отличия были совсем другими — герб дома, заключённый в круг. Ничего общего с тем, что Таруо видел у дозорных.

Полуптицы тяжело опустились прямо перед ним. Один из воронов чуть не рухнул на землю, и Таруо с удивлением признал в нём Казу. Вторым оказался Ханэ. Оба выглядели растерянными, но Казу вдобавок был не на шутку напуган.

— Что случилось? На нас напали? — тут же насторожился Нири.

— Нет, пока нет. Наверное… — Ханэ сделал небольшую паузу, чтобы отдышаться, а затем продолжил: — Обура пропал. Мы не можем его найти. В общем, нужна ваша помощь.

Переглянувшись с Нири, Таруо заметил в его глазах то же непонимание. Нападать на Обуру сейчас не имело смысла. Зачем заморачиваться, если можно подобраться на охоте и ударить в спину? Даже если не брать в расчёт охоту, Обура не единожды вылетал за пределы защищённой усадьбы, и сопровождал его лишь Казу.

Таруо уже готов был отказать и оставить их самих искать своего заблудшего собрата, но не успел он и слова произнести, как Казу произнёс:

— Часть его амулета, через который мы переговаривались… Он больше не работает. Совсем. Даже если бы Обура его снял, я бы слышал, что происходит с другой стороны.

“Ладно, а вот это уже подозрительно… Хм. А не мог ли Обура сам порвать амулет, чтобы Казу не мог за ним проследить? Инсценировать, что с ним что-то случилось, для своих целей? Обура легко мог вести свою игру, не вплетая в неё Казу. Возможно, так Обура хотел его уберечь от чего-то? Ай, чёрт, ничего не складывается… Надо найти Обуру, а уже потом вытряхивать из него, где он был”.

— У вас есть подозреваемые? На случай, если Обуру всё-таки похитили.

— Нокамура, — без тени сомнения ответил Казу. — Столичные змеи. Их владения находятся к востоку отсюда. Кроме них есть ещё паучий клан, Акинори.

“Надо же, а нас ты, значит, даже не заподозрил, — отметил про себя Таруо. — Ну-ну, я сделаю вид, что поверил”.

— Что одно гадость, что другое, — скривился Нири.

Два акурэ развернулись одновременно, и перед вранолюдами предстали полуволки. Быстрые, ловкие, они одинаково хорошо передвигались как на двух, так и на четырёх, могли перекусить пополам даже сталь и не пораниться. Видно, Казу подумал о том же: когда Таруо повернулся к нему, вранолюд сделал шаг назад.

Таруо потянул носом, вдыхая десятки ароматов и запахов.

— Вещи-то его есть?

Казу протянул ему чёрный веер из перьев. Таруо склонился над веером вместе с Нири, постоял так с несколько секунд, запоминая кипарисово-мускусный запах, и выпрямился. След был свежий, так что Таруо быстро его нащупал. Обура проходил здесь, а затем завернул к саду.

След привёл их к той же комнате с кирином. Таруо зашёл туда, и в голове мелькнула дурацкая мысль, что они сейчас найдут Обуру в том же месте, что и Шиёки. Вот только едва он зашёл, всё настроение острить отпало.

Кирина в комнате не было.

Забежавший за ним Нири сдавленно выругался. Он едва не наступил в лужу крови, которой была забрызгана вся комната, все стены от пола и до потолка. Таруо смотрел на то, что лежало на месте кирина, и у него в голове не укладывалось, что за существо могло сюда пробраться.

Таруо выпрямился, закрывая обзор вранолюдам. На какой-то миг он забыл о вражде между кланами, о том, что они сотворили с провинцией Судза. Кем бы Ёмори ни были, ему не хотелось, чтобы они увидели ужас в центре комнаты.

Увы, он не мог загораживать проход вечно. Из-за его плеча выглянул Ханэ, и Таруо услышал, как часто забилось его сердце.

— Здесь ничего нет, — резко сказал Ханэ, обернувшись к спутнику. — Пошли, поищем его где-нибудь ещё.

— След привёл сюда, — возразил Казу. — Ханэ, ради всех богов, прекрати загораживать мне доро..

Казу подавился последними словами. Закашлявшись, он подался вперёд и вцепился Таруо в плечо. Мгновение спустя у него подкосились ноги, и вранолюд повис на нём, оттягивая плечо своим весом.

Нири прошёл вглубь комнаты, присел на корточки перед телом. Стряхнув почти потерявшего сознание вранолюда на руки его собрата, Таруо подошёл к брату.

Обура лежал на спине. Рваный разрез шёл от его горла и заканчивался чуть ниже живота. Судя по страдальческому выражению на лице вранолюда, он был ещё жив, когда его потрошили. От этой мысли Таруо стало дурно.

— Эта тварь прячет свой запах, — негромко сказал Нири, указывая на кровавое месиво вместо грудной клетки. — Вымазалась его кровью, сволочь. И вряд ли им ограничилась.