Хантер раскланялся со всеми, кто сидел за столиком.
— Я через минуту вернусь, Кайл. Я должен поздороваться кое с кем, но Карлос какое-то время побудет с вами.
Он потрепал Карлоса по спине в ответ на его умоляющий взгляд: «На кого же ты меня бросаешь?»
— Карлос! Иди и выпей. — Кайл потащил Гарсию к столу.
Твердая рука взяла Хантера за плечо, не успел он добраться до бара.
— Значит, ты наконец решил показаться.
Капитан Болтер производил внушительное впечатление. Высокий и сложенный как носорог. Хотя ему уже минуло шестьдесят, у него все еще была копна густых седых волос. Последние двадцать лет он оставался верен своей фирменной примете — пушистым усам. Его грозная фигура вызывала уважение.
— Капитан, — с вежливой улыбкой ответил Хантер. — Неужели вы серьезно думали, что я способен не прийти?
Капитан Болтер правой рукой обнял Хантера за плечи.
— Давай выйдем отсюда. Я не состоянии поднимать очередной бокал за мое здоровье.
Глава 13
Под чистым небом ночь казалась еще холоднее. Хантер застегнул на «молнию» кожаную куртку, а капитан Болтер вытащил из нагрудного кармана сигару «Фелипе Пауэр».
— Хочешь? — предложил он.
— Нет, спасибо.
— Брось, одну ты должен попробовать.
— Я занят скотчем, — поднял он стакан. — От таких штук у меня кружится голова.
— Ты говоришь, как большая девочка.
Хантер засмеялся.
— Девочка, которая надрала тебе задницу в тире.
Капитан Болтер тоже рассмеялся.
— Ты же знаешь, что в пятницу я дал тебе выиграть.
— Конечно, дал.
— А я бы взял одну.
Хантер и капитан повернулись к человеку, стоявшему у них за спиной. Доктору Джонатану Уинстону, главному судмедэксперту Лос-Анджелеса, недавно перевалило на шестой десяток, он был облачен в темный дорогой костюм итальянского производства, белую рубашку с консервативным синим галстуком.
— Джонатан! — воскликнул капитан Болтер, тут же извлек другую сигару и протянул ее доктору.
— У тебя такой вид, словно ты только что из церкви, док, — с улыбкой сказал Хантер.
Доктор Уинстон раскурил сигару, с силой затянулся и медленно выдохнул дым.
— Насколько я слышал, из церкви вернулся ты.
Улыбка Хантера быстро увяла.
— Я слышал об этом еще утром, — мрачно сказал капитан. — По выражению твоего лица я вижу, что ты не считаешь это случайным убийством.
Роберт отрицательно покачал головой.
— Религиозная ненависть?
— Мы еще не знаем, капитан. Там есть несколько намеков, которые указывают на религиозный мотив или на религиозную психопатию, но пока слишком рано утверждать.
— Что у тебя есть?
— В данный момент единственная вещь, в которой мы не сомневаемся, — убийца был исключительно жесток… может, он соблюдал ритуал.
Секундная запинка Хантера тут же обратила на себя внимание капитана Болтера.
— Брось, Роберт, я тебя знаю. Тебя беспокоит что-то еще.
Хантер сделал глоток своего скотча и резко выдохнул.
— Они разговаривали.
— Кто разговаривал? Священник и убийца?
Хантер кивнул.
— Откуда ты это знаешь? — спросил доктор.
— Тело было найдено в нескольких футах от исповедальни. Обе дверцы были открыты, как и маленькое окошко в перегородке между двумя небольшими ячейками. — Он сделал секундную паузу. — В католической церкви, когда исповедующийся признается в своих грехах и получает отпущение, священник всегда закрывает окошко в перегородке. Как бы символизирует, что за этими грехами закрыта дверь и лицо получило отпущение.
— Ты католик? — спросил доктор.
— Нет, просто я много читал на эту тему.
Капитан Болтер передвинул сигару в правый угол рта.
— То есть ты считаешь, что киллер исповедался перед… — Он покачал головой, дав Хантеру возможность продолжить.
— Вытащил священника из кабинки и обезглавил его.
Капитан закрыл глаза, запрокинул голову и испустил медленный сокрушенный выдох:
— Прости мне, отче, что лишил тебя головы.
— Что-то вроде.
— Мы все знаем, что это значит, — сказал доктор, выпуская очередной клуб дыма.
— Что это только начало, — сказал капитан Болтер. — И если мы как можно скорее не поймаем этого убийцу, он найдет себе другую жертву.
Глава 14
Ветер усилился. Доктор Уинстон плотнее прижал к шее воротник своего блейзера, после чего вопросительно поднял брови, адресуясь к капитану:
— Мы?
— Он прав, капитан, — улыбнулся Хантер. — С сегодняшней полуночи вы отставник. Вам больше не о чем беспокоиться.
— Твоя работа здесь завершена, — сказал доктор низким голосом Дарта Вейдера.[22]
— И я должен хорошо себя чувствовать? — Капитан смущенно улыбнулся Хантеру. — Наверно, сила привычки. Я отдал сорок лет жизни правоохранительным органам в этом городе. И за один вечер их не отбросишь.
Хантер в упор посмотрел в храброе лицо капитана. Видно было, что ему грустно уходить в отставку.
— И что вы собираетесь делать теперь, когда не надо больше беспокоиться о поимке преступников? — спросил доктор Уинстон.
— Бет хочет уезжать.
— Правда? И куда же?
— Куда-нибудь подальше отсюда. С нее хватит этого города, и я не могу осуждать ее. В Лос-Анджелесе стало слишком много насилия.
— Могу подтвердить, — согласился доктор Уинстон. — С каждым годом мы видим в моргах все больше ужасных жертв садистов. Словно к жизни потеряно всякое уважение. И число это растет. Мы с трудом справляемся с нашими ежедневными обязанностями.
Хантер быстро понял, что надо менять тему разговора.
— Может, вы и не будете скучать по Лос-Анджелесу. — Он повернулся к капитану Болтеру. — Но я знаю, что вам будет не хватать нас.
— Как дырки в голове, — ответил капитан, пыхтя сигарой.
Все рассмеялись.
— Во всяком случае, новый капитан будет выглядеть куда лучше, чем я.
— Это будет нетрудно, — пошутил Хантер. — Так, может, вы положите конец этой чертовой загадке, кто же такой этот новый капитан?
— Они еще не знают? — удивился доктор Уинстон, закусив нижнюю губу.
— А вы? — удивленно спросил Хантер.
— Хмм…
Хантер устремил на капитана Болтера пронзительный взгляд.
— Да иди ты со своим взглядом рассерженной домохозяйки, — с иронией сказал капитан Болтер. — С меня этого хватит и дома, к тому же я хочу, чтобы это было сюрпризом. — Его ухмылка заставила Хантера прищуриться в ожидании новых тревог.
— Ну, она и удивит их, — засмеялся доктор Уинстон.
— Она? — Хантер переводил взгляд с одного на другого.
Капитан Болтер помялся, прежде чем согласиться.
— Ее зовут Барбара Блейк.
— Да ты что, издеваешься надо мной? — Хантер прислонился к деревянному столику.
— Почему? Лишь потому, что она женщина? — нахмурившись, спросил капитан.
— Нет, потому что ее зовут Барбара. Ты хочешь сказать мне, что теперь начальника отдела расследования грабежей и убийств будут звать Барби?
— О, вот только не стоит называть ее Барби, — покачал головой доктор Уинстон.
— Ни в коем случае, — добавил капитан Болтер. — Разве что ты устал таскать свои яйца. И пусть тот факт, что она женщина, не вводит вас в заблуждение, Роберт. Она прекрасный капитан и в случае необходимости может вести себя как жуткая сука. Что она доказывала много раз. Мы с ней два года были партнерами, перед тем как она попросила перевести ее в Сакраменто.
Хантер уловил печаль в голосе капитана.
— Просто напарниками? — спросил он, прикончив последний глоток скотча.
— Не пытайся заниматься со мной психоанализом, Роберт. С этим покончено. — Капитан Болтер покачал головой и показал сигарой на Хантера.
— Даже и не думал.
— Вот вы где, капитан, — появился в дверях лейтенант Шелдон. — Вас все зовут. Пришло время спичей. И все мы хотим знать, кто придет на ваше место. Хватит жить в напряжении.