Глава 7

Я сидела в своей комнате уже около четырех часов, когда услышала звонок в дверь. Я проигнорировала его и продолжила читать книгу под названием «Человек-загадка» Пола Бриттона. Он был судебным психологом, который изучал множество дел, таких как дело «Фреда и Розмари Уэст» и «Исчезновение Рэйчел Никелл». Я хотела прочесть ее уже лет сто и до сих пор не могла найти время.

— Айден, здесь для тебя доставка! — голос моей матери был слышен даже снизу. Вы бы никогда не подумали, что она являлась мерзким человеком, когда говорила голосом Мэри Поппинс, как это было сейчас.

Вздохнув, я положила закладку в книгу и спустилась вниз по лестнице. Я действительно не хотела находиться в одной комнате со своей матерью, но не могла это проигнорировать. В коридоре разносился запах приготовленной пищи, проникая в мои ноздри. Мой живот заурчал в знак протеста. Я не слишком удивилась этому, учитывая то, что я не ела несколько часов.

Когда я отважилась спуститься по лестнице, то увидела, что моя мать нюхает букет красных роз. Я начала хмуриться и сразу заметила, что Хантер и Мейсон делали то же самое.

— Они для тебя. Разве они не великолепны? — она снова понюхала и передала их мне, как только я добралась до конца лестницы. Когда я ничего не сказала, она посмотрела мне в глаза. — Ну, рассказывай. От кого они?

Я могла точно сказать, что она хотела, чтобы я сделала это перед всеми. Я же просто хотела убежать. Вместо этого, я вздохнула и вытащила карточку. Положив цветы, я открыла карточку, и мои глаза округлились, когда я увидела, что было внутри.

Они никогда не будут пахнуть так же сладко, как ты. Встретимся в кафе Dorset завтра в десять. Я буду ждать. Роберт.

Затем был указан номер его мобильного.

Позвони мне.

— Итак, от кого они?

Я посмотрела на свою мать.

— Они от Роберта.

Она хлопнула в ладоши, заставив меня подпрыгнуть.

— О, этот мальчик! Он очень мил. Мне нравится Роберт. Он сын местного мэра. Ты должна позвонить ему.

Я не позвонила бы ему, даже если бы он был последним мужчиной на земле.

Я мило улыбнулась, а моя мать пошла на кухню со смущенным Мейсоном, который шел вслед за ней.

Хантер же остался стоять на месте. Мгновение он изучал меня, затем шагнул вперед и вырвал карточку из моих рук прежде, чем я успела среагировать.

— Эй, — возмутилась я, пытаясь отобрать у него карточку.

— Они никогда не будут пахнуть так же сладко, как ты, — хмыкнул он. — Гребаный придурок.

Я попыталась выхватить карточку из его вытянутой руки, но он продолжал стоять на носочках.

— Не думаю, что она тебе будет нужна.

Прежде чем я успела отреагировать, он поднял другую руку и разорвал карточку на мелкие кусочки. Я наблюдала в изумлении, как они посыпались на пол.

— Чертов идиот, — я собиралась дать ему пощечину, но он поймал мою руку прежде, чем она встретилась с его лицом.

Он притянул меня к себе и тяжело задышал.

— Послушай, сестричка, ты должна понять кое-что. Пока я не получу свой день, никто до тебя не дотронется. Понятно?

Я не могла поверить в наглость этого человека.

— Да как ты смеешь!

Хантер хмыкнул.

— Знаю. Я козел. Привыкай, милая, — он опустил свою голову и стал покусывать мою нижнюю губу. Я была зла на свое тело за то, что оно предает меня. Зла от того, что, несмотря на тот факт, что он был засранцем, я не смогла не прижаться к нему, когда он пожелал.

— Дай мне один день, Эйджей. Один день, чтобы почувствовать твой вкус. Один день, чтобы я заставил тебя кричать мое имя снова и снова. Ты знаешь, что хочешь этого, и также знаешь, что я единственный человек, который может дать тебе то, в чем ты так сильно нуждаешься. А пока, ты не будешь ни с кем встречаться, ни с кем видеться, и уж точно не будешь заниматься сексом.

Он отпустил мои запястья и отошел. Поначалу я была шокирована и сбита с толку, но затем вновь почувствовала гнев.

— Зачем?

Он остановился как вкопанный, но не повернулся.

— Зачем что?

Мое сердце забилось так быстро, что я едва смогла выдавить хоть слово.

— Зачем ты это делаешь? Почему тебя волнует, пойду ли я с кем-нибудь на свидание? И, кроме того, как насчет тебя? Ты точно не святой. Те же правила относятся и к тебе.

Он не обернулся, но я знала, что он улыбался, когда сказал:

— Значит, тебе не все равно, сплю ли я с другими девушками.

— Нет! — огрызнулась я слишком быстро. — Ты не имеешь никакого права указывать мне, что делать. Я не твоя, и у тебя хватает еще наглости пытаться предъявить на меня права. Почему это вообще так важно для тебя?

Хантер резко повернулся и подошел ко мне. Запустив ладонь в мои волосы, он притянул меня так близко к своим губам, что я подумала, что он собирается поцеловать меня.

— Потому что, Эйджей, пока я не использовал свой день, твоя киска моя и только моя. Чем дольше ты будешь сопротивляться, тем круче будет секс, который, очевидно, тебе сейчас очень нужен.

Я была так занята разглядыванием его похотливым взглядом, что и не заметила его руку. Одним движением, он поднял мою юбку, отодвинул трусики в сторону и засунул палец в меня. Я ахнула, не в силах двигаться от его пытки. Будто он удерживал меня в плену одним своим взглядом.

Я застонала вслух, когда он вытащил свой палец. Довольный моей реакцией, Хантер улыбнулся.

— Твое тело не может лгать, Эйджей. Ты такая мокрая, что меня удивляет, как твое желание не оставляет следы на полу.

Он вновь отстранился от меня, а я пребывала в шоке. Он смотрел мне в глаза, пока подносил свой палец ко рту и слизывал с него мои соки. Он закрыл глаза, и я сделала то же самое, когда он застонал от вкуса.

— Чертовски восхитительно, — он слизал оставшиеся соки, а затем снова посмотрел на меня. — Прекрати бороться со мной, Эйджей. Я никогда не проигрываю.

Он ушел, словно ничего не случилось, оставив меня задыхающейся и не способной шевелиться. Что со мной не так? Как может этот непокорный, раздражающий до чертиков засранец ставить меня в такое дурацкое положение? Я была сильной. По крайней мере, я всегда так думала. Я никогда никого не подпускала, никогда не мирилась ни с чьими заскоками... но, Хантер? Ну, он был какой-то неизвестной силой природы. Как будто он был каким-то колдуном, заманившим меня своим знаменитым заклинанием. Я хотела быть свободной.

При этом я и не хотела освободиться.

Что, черт возьми, со мной?

— Айден, ты в порядке?

Вскинув резко голову, я увидела Мейсона, уставившегося на меня с растерянным выражением лица. Я сделала глубокий вдох, пытаясь успокоить мое постоянно бьющееся сердце, и улыбнулась.

— Я в порядке, Мейсон. Честно.

В последнее время я слишком часто говорила эти слова.

Он подошел ближе.

— У нас не было шанса поговорить.

Я оглянулась через плечо, чтобы убедиться, что никого нет в комнате.

— Не думаю, что сейчас подходящее время.

«Черт. Ты так хороша на вкус».

Мейсон вздохнул.

— Я думал, что это никогда не случится. Хотя я не могу перестать думать об этом, Айден.

Мои глаза округлились.

— Пожалуйста, не говори мне, что ты имеешь в виду ту ночь?

«О, детка, прямо так».

Он нахмурился.

— Что? — затем он понял. — О, нет... не ту. Хотя, ту ночь я никогда не забуду.

«Твои соски такие твердые и возбужденные из-за меня. Я могу лизать их весь день».

— Пожалуйста, Мейсон.

«Никки, ты такая красивая. Твоя киска такая сладкая».

Черт! Убирайся из моей головы!

Он откашлялся.

— Прости. Я отвлекся. Я хотел спросить следующее: будет ли это для тебя проблемой? Я, живущий в одном доме с тобой?

«Боже, Никки, твой язык ощущается так хорошо».

Я покачала головой.

— Нет, если и у тебя нет проблем с этим.