Мы прошли через пустую площадь, заваленную мусором, и вышли на пустынный, широкий бульвар. Прохожие тут шли тоже довольно потертые, но белые — араба не было видно ни одного.
Мы медленно шли, пытаясь сообразить, как же нам добраться до нашего отеля: понадеявшись непонятно на что, мы не взяли даже плана города — а город-то оказался довольно затейливый!..
— Эй! — вдруг послышался сзади веселый оклик.
Мы резко, как по команде, обернулись. Нас сзади на велосипеде с моторчиком догоняла Урсула. В прицепной коляске брякали бутылки, на боку коляски значилось название ресторана «Морская звезда».
— Заблудились? — по-русски проговорила Урсула.
— Немножко есть! — улыбнулся Данилыч.
— Давайте за мной! — снова по-русски проговорила Урсула.
Брякая бутылками, она поехала, мы трусцой устремились за ней. Минут через пять, миновав две короткие улочки, мы оказались у нашего отеля. Что же получается — что все наше отчаянное путешествие проходило в каких-нибудь нескольких десятках метров от дома?! Обидно!
Мы отцепили ящик с бутылками и помогли Урсуле вкатить его внутрь. Ласково кивнув, она поблагодарила нас. Но что же это получается — Урсула уже закончила занятия в лицее и уже работает? Сколько же сейчас времени? Мы посмотрели на часы… Двадцать минут третьего! Вот это да!
— Помочь? — сказал Данилыч Урсуле.
— Спасибо, мы справимся! — Я взялся за ящик.
— Обед через десять минут! — глянув на Данилыча через плечо, сказала она.
— Слушаюсь! — сказал Данилыч и пошел наверх.
Мы закатили ящик на колесиках в кухню и присели передохнуть. Я смотрел на Урсулу и старался понять: в какой — причем очень важный момент своей жизни — я уже видел ее? И вдруг ясно вспомнил: во сне! Я уже говорил, что чертами лица она напоминала Ирку Холину, — но выражение! Такое выражение — стеснительное, нежное — я видел только во сне — и вот я увидел это наяву!
— Может быть, встретимся после обеда? — пробормотал я.
— Конечно, мы встретимся! — воскликнула она. — Ведь у нас же собрание!
— А-а.
Ласково тронув меня за плечо, она выскочила, и когда я взял себя в руки и вошел в ресторан, там уже сидел Данилыч и ждал меня. К нам, радостно улыбаясь, подсела Мадлена.
— Сегодня у нас на обед знаменитый марсельский рыбный суп буйабесс! — торжественно проговорила она.
Тут впорхнула Урсула, в переднике и наколке. Над головой она несла поднос с большой супницей и двумя тарелками. Она поставила все перед нами, открыла крышку. Какой запах! А вкус! Там были смешаны сразу несколько сортов морской рыбы, оранжевое мясо мидий, чеснок. Слегка объевшийся, я сидел в холле и клевал носом. И вот выскочила веселая, бодрая Урсула — будто это не она только что таскала тяжелые супницы с буйабессом! Отличное, надо сказать, у нее воспитание! Или это характер? Представляю, какое злобное и надменное лицо сделала бы Ирка, если ее хотя бы раз попросили сделать то, что Урсула весело делает каждый день! Почему у нас у всех такое представление, что любая работа — это наказание и надо отталкивать ее как можно дальше?
Мы вышли во дворик, и Урсула плюхнулась в маленький открытый автомобильчик, пригласила меня.
— А что… родители… разрешили? — на всякий случай спросил я.
С Данилычем мы обсудили ситуацию и решили, что будет глупо, если он потащится с нами. Он ушел по своим делам.
— О, родители ни при чем! — воскликнула Урсула. — Это мой автомобиль, сама заработала! — Она изобразила надменность, потом улыбнулась, и мы выехали. Приятно мчаться по ярким, пестрым улочкам на машине, которую заработал ты сам, — в таком возрасте у нас это сделать невозможно, а жаль!
Над кинотеатрами, которые мелькали на каждом шагу, поднимался огромный Рэмбо — мрачный, смуглый красавец с длинными черными волосами и безумными мышцами. Витрины магазинов шли сплошняком, не прерываясь ни на метр. Голова с непривычки шла кругом, вернее, я сам крутил ею туда-сюда. Вдруг нос машины задрался, по изогнутой дороге мы стали забираться куда-то вверх. Оглядевшись, я понял, что мы спиралью поднимаемся к возвышающейся над городом статуе мадонны рядом с храмом Нотр-Дам-де-ла-Гард.
На площадке, где стояло много автомобилей, мы покинули наш транспорт и по длинной белой лестнице пошли вверх и наконец остановились. За нами поднимался храм, сбоку стояла гигантская мадонна; далеко внизу были город и море. Вдали поднимался знаменитый замок Иф; еще дальше, на горизонте, виднелись белые корабли — отсюда казалось, что они стоят там абсолютно без движения!
Потом мы вошли в храм. Под его высокими сводами кроме многочисленных икон и статуй находились предметы несколько неожиданные: транзисторы, картины в рамках содержания самого земного — портреты, пейзажи, и связки лука и чеснока, и бусы.
Урсула объяснила мне, что этими дарами моряки после опасного плавания благодарят богородицу за их спасение. Слово «ле Гард» означает «мужество», поэтому название переводится примерно как «Мужество ради богородицы». Потом мы вышли на яркий свет, и тут же в ларьке Урсула купила мне амулет с изображением храма и надела на шею.
— Теперь ты марселец! — торжественно сказала она. Мы впрыгнули в автомобильчик и помчались вниз.
— А вот и наше собрание! — вдруг резко затормозив, сказала она.
Вдоль тротуара стояли столики, за ними, перешучиваясь, сидели ребята и девчонки. Напротив было что-то вроде автомобильной мастерской, за стеклом были выставлены шины и запчасти, огромными цифрами были начертаны цены на разные сорта бензина. Некоторые ребята и девушки в автомобилях, видимо ожидая начала собрания, с ревом проносились мимо, резко разворачивались, мчались обратно. Увидев Урсулу, они останавливались, вылезали, весело подходили к нам, здоровались.
— Это наш гость Саша! — с ударением на втором слоге назвала она меня. — А это мои друзья! — Она обвела всех рукой. — Это мой брат Жиль. — Нахальный красавец ослепительно улыбнулся, с дурашливым подобострастием поклонился. Я ответил ему примерно в том же духе. Это мало походило на наши собрания — некоторые еще продолжали носиться в автомобильчиках и на призывы Урсулы отвечали разудалыми криками, которые в переводе на русский значили что-то вроде «эх» или «ух».
Среди ребят было немало негров, и мулатов, и девочка-арабка; все держались между собой дружески и непринужденно. Некоторые приехали не на машинах, а на велосипедах с моторчиками и даже без моторчиков, но это не влияло на их отношения — все были равны.
— Вот — это наши юные борцы за мир! — сказала Урсула.
— А когда начнется собрание? — солидно прокашлявшись, спросил я. Ведь должен же я, вернувшись, рассказать о чем-то солидном, капитальном — не только же о гонках по крутым улочкам мне рассказывать?
— Собрание уже началось. И уже кончается. У нас короткие собрания! — лукаво стрельнув на меня глазом, ответила Урсула.
Что она хотела этим сказать? Что у нас слишком длинные собрания? Откуда она могла это знать?
— Так. Уже кончается. Понятно! — насмешливо поглядев на участников собрания, некоторые из которых все еще продолжали с ревом раскатывать на своих автомобильчиках, сказал я. — А что потом?
— Потом еще одно маленькое дельце! — бодро произнесла Урсула.
— А, значит, это еще не все? — сказал я.
— Нет. Это еще не все! — сказала Урсула, глядя куда-то в сторону. Вскоре подкатил технического вида пикапчик, оттуда вышел паренек в оранжевой спецовке, открыл грузовую часть. Все оживленно бросились туда и стали вытаскивать оттуда тяжелые цепи с замками, щелкать ключиками в замках, наматывать цепи на руки.
— Что это? — изумленно спросил я Урсулу, которая кокетливо примерила цепь на руку, как браслет, и отцепив, положила обратно в пикап.
— Это? — Урсула с насмешкой глянула на меня, заметив, что я растерялся. — Это — цепи, которыми пристегивают велосипеды на стоянках!
«А-а! Понятно! — с облегчением подумал я. — Металлисты! И тут эта мода!»
— Дело в том, — непринужденно продолжала она, — что вчера полицейские избили одного араба. Мы узнали, что сегодня в половине шестого вечера арабы собираются взорвать бомбу в полицейском участке. Мы решили этими цепями прикрепиться к велосипедной стоянке возле здания полиции. Шейла, — она кивнула на арабку, — уже предупредила их, что мы сделаем это. Может быть, удастся остановить кровопролитие — ведь мы же юные борцы за мир! — закончила она.