Они шли, пока Хериберт не закашлялся. Даже Антония чувствовала, что силы ее на исходе. Дэймон не ощущал усталости. Он давно уже мог оставить их далеко позади. Антония думала о том, испытывают ли подобные существа нетерпение. Был он безгрешен или вовсе не имел души, как утверждали некоторые служители Церкви?
Их взору открылись развалины какого-то поселения.
— Это старый форт, — сказал Хериберт, задыхаясь. Чем выше они поднимались, тем сильнее он кашлял. Но, увидев разрушенный форт, он приободрился. Старые постройки — его страсть. Если бы не ее строгий запрет, он остался бы в Дарре изучать архитектуру или отправился бы в Аретузу, в Келлай, который славился своими архитектурными мастерскими. Но в таком случае Антония не могла бы его контролировать. Теперь, конечно, это было уже неважно.
Хериберт прислонился к камню и окинул взглядом развалины.
— Это старый дарийский форт.
— Идем. — Дэймон не останавливался. — Идем, Хериберт.
Юноша сделал над собой усилие и медленно пошел следом. Они поднялись еще выше. Склон, издали казавшийся плоским, резко обрывался. Внизу они увидели ложбинку, в центре которой был выложен круг из камней.
— Корона! — вырвалось у Хериберта.
Антония удивилась. Подобные каменные сооружения часто попадались на западной границе Арконии, в окрестностях города Майни. Но там камни лежали в беспорядке, а здесь их как будто только что установили. Камни действительно напоминали гигантскую корону. Но Антония не придавала значения всяческим суевериям.
Дэймон рванулся сквозь заросли кустарника, ломая по пути ветки. Они спустились в ложбину. Ветер совершенно стих, кустарник сменился газоном.
Дэймон остановился пред узким порталом из двух вертикально поставленных камней. Там, где он стоял, воздух как будто кипел. Антония остановилась и посмотрела сквозь портал. Она всем телом ощущала присутствие могучей энергии. Поверхность земли была здесь невероятно ровной, словно над ней потрудились человеческие или нечеловеческие руки.
Хериберт посмотрел в небо, затем на каменный круг и прошептал:
— Вход направлен на восток. Это что-то значит?
— Конечно значит. Вход обращен в сторону восходящего солнца.
Его передернуло. Солнце садилось за холмами, камни отбрасывали на землю причудливые тени, напоминающие таинственные письмена. Наступала ночь.
— Войдите через этот портал, — прозвучал голос дэймона.
— Конечно, — любезно ответила Антония. — мы следуем за тобой.
— Без меня. Я не вхож в залы железа.
— А если мы не пойдем?
Дэймон исчез, всколыхнув воздух. Солнце скрылось за холмами, на небе появилась луна. Ни малейшего колебания в воздухе.
— Что будем делать? — жалобно сказал Хериберт. Его трясло. — Мы тут заблудимся. Как только они умудрились затащить эти громадные камни на такую высоту?
— Входим. — Антония казалась спокойной. — У нас нет огня, нет пищи, нам негде укрыться. Мы здесь замерзнем. Мы уже сделали свой выбор, положившись во всем на нашего таинственного спутника. Вперед. «А за такое оскорбительное обхождение я отомщу», — подумала она про себя.
Не собираясь дожидаться, пока Хериберт соберется с духом, Антония двинулась первой.
— Держись за мой плащ, чтобы мы ни в коем случае не потеряли друг друга.
— Но это всего лишь несколько камней. Мы здесь замерзнем…
Она вошла в портал, чуть не задев головой поперечный камень. Хериберту пришлось нагнуться. Круга не было. Исчезли сумеречное небо и рваные облака.
Они очутились в туннеле. Стены, пол, потолок — все вокруг было из камня. Тьму рассеивал слабый свет луны.
Хериберт потянул ее за плащ.
— Мы в туннеле! — испуганно выдохнул он.
— Идем, — одернула его мать. — Это мощная магия. Посмотрим, куда она нас приведет.
Духи полыхают в воздухе, у них огненные крыльями и глаза, сверкающие, как сталь. Они двигаются вместе с ветром. Время от времени их взгляд падает на землю, подобно удару молнии опаляя все вокруг. Голоса их как треск пламени, тела из огня и воздуха, они — дыхание солнца, обладающее разумом и волей.
Повсюду полыхает огонь. Она бежит тихо и осторожно, как мышь, стараясь не выходить из тени. Она проникает в неведомые залы, полные таинственных существ. Единственной способности, которой не лишил ее Па, — это видеть сквозь огонь. А может, она обладает этим даром лишь потому, что Па умер. Этот дар поможет ей спастись, если она научится управлять им, чтобы следить за теми, кто ее ищет, чтобы прятаться от тех, кто убил отца.
Может быть, тот ей поможет тот, кто тоже видит сквозь огонь.
О Владычица, никто не может ее спасти. Хью вернулся, как и обещал. Глупо было думать, что она навсегда избавилась от него. Все это время она воображала, что спасена. Она никогда не будет свободной на земле, где его сила велика, а ее ничтожна. Только в огне он не может следовать за ней, но здесь ее преследуют другие существа.
Она отчаянно нуждается в помощи.
В бесконечных запутанных лабиринтах она ищет двери, которые приведут ее к старому волшебнику Аои.
Там! Во мраке каменного коридора идут двое, они тоже ищут.
Там! Семеро мальчиков спят, положив головы на камень, ноги до колеи погружены в груды сокровищ. Браслеты из чеканного золота, кольца, драгоценные камни, сосуды, отлитые из лунного серебра, гладкие алые бусы из капель окаменевшей драконовой крови.
Там! Чудовища бегут по туннелям. Их конечности утрамбовывают отвалившуюся от стен грязь. Как и Эйка, они созданы из металлов и земли. Кровь струится по их телам.
Она видит горящий камень — врата старого волшебника. Но Аои больше не сидит рядом, скручивая пряди волокон. Он покинул это место, и неизвестно, где его искать. Надо продолжать поиски. Он — Погибшая Душа, не человек, его не заботят ни человеческие интриги, ни жажда власти и обладания. Может быть, он знает ответ. Может быть, он знает путь, которым она должна следовать.
Наверное, Па оставил ей сообщение, зашифрованное в лабиринте так, что только она может его прочитать. Он знал, что уйдет, а она останется. За запертой дверью в башне ее Города Памяти горит яркий свет. Это магия отца? То заклятие, которым он защитил ее? Сможет она открыть дверь, если найдет ключ? Не спрятал ли Па ключ здесь, в этих залах, пути к которым ей надо отыскать?
А что случится, если она откроет дверь?
Чье-то дыхание касается ее затылка. Она вздрагивает. Она чувствует жжение, как будто кто-то облил ее голову ядом. То же самое чувствовал и Па? Что-то подбирается все ближе. Знал ли Па, что оно убьет его?
Она побежала по залам огненного видения, хотя на земле ее тело спокойно лежит возле костра. Но здесь это создание сильнее. Оно знает все пути, оно смотрит на нее.
— Лиат.
Оно знает ее имя. Бежать некуда. Па использовал свою магию, чтобы скрыть ее от их глаз на земле, но здесь они видят ее. А там, где она невидима для них, ее видит Хью.
Страх, как степной пожар, вспыхивает в ее сердце. Она пропала, погибла. Задыхаясь, она заставляет себя остановиться. Она поворачивается, чтобы лицом к лицу встретить своего преследователя, но ничего перед собой не видит. Она знает, что ее заметили и будут преследовать. Враг слышит звук ее дыхания, чувствует тепло ее тела.
Оно убило отца.
Их дыхание похоже на движение разрываемого стрелой воздуха. Стрела направлена в ее сердце. Здесь она безоружна.
Нет, у нее же есть подарок волшебника Аои.
— О Владычица, — молит она. Сжимая рукой золотое перо, она выскакивает из лабиринта.
Узкие боковые тропы дразнили любопытство Антонии. Они прошли мимо залов, наполненных сокровищами, спящего мальчика. Промелькнула убегающая в страхе молодая женщина; старый монах читал книгу, одновременно пытаясь оттолкнуть дэймона, пальцы которого искали какую-то тайну в его сердце. Лаяла собака. Ухала сова. Человек — нет, это был принц эльфов в древних дарийских доспехах, защищал горящий форт от дикарей берманов и их союзников-людей. Зачарованным сном спал дракон у каменной гряды. Молодой человек нежился в солнечных лучах, наблюдая за спокойным морем. Узнала она его? Видение было слишком кратким.